ADY ENDRE
A XIX. század végének új hangot keresô magyar lírája Ady (1877-1919) számára készítette elô a talajt. Az új törekvések az ô költészetében teljesedtek ki véglegesen, művészete mégis annyira más és eredeti,
hogy neve irodalmunk történetében új korszak kezdetét jelöli. A nagy
szavaktól egyébként óvakodó Szerb Antal ilyen patetikus mondattal
igyekszik megéreztetni Ady Endre költészetének kivételes, korszakalkotó jelentôségét: "O volt az, akiben teljes lett az idô, akinek elébe futottak az elôfutárok, aki kimondta a szót, amit ki kellett mondani. . ."
(Szerb Antal: Magyar irodalomtörténet. Révai, 1935. 448.1.).
1877. november 22-én született a Szilágy megyei Érmindszenten. Apja, Ady Lôrinc, 70 hold körüli földön gazdálkodó "hétszilvafás" nemes, maga is
paraszti sorban élt, és néhány cseléddel művelte földjét. Anyja, Pásztor Mária, kálvinista papok és tanítók leszármazottja volt.
Nagykárolyban a katolikus piarista gimnáziumban kezdte középiskolai tanulmányait. A négy felsô osztályt Zilahon, a kálvinista gimnáziumban járta
végig, s itt is érettségizett. Jól tanuló,
rendszeretô, pedáns diák volt, az önképzôkörben már kitűnt verseivel. - Szülei jogásznak, közigazgatási pályára szánták, de újságíró lett, s ez maradt élete végéig "polgári" foglalkozása. Elsô kötete
Debrecenben jelent meg Versek címmel (1899).
1900 elején Nagyváradra került újságírónak, s közel négy évet töltött itt 1903
ôszéig. A város pezsgô szellemi és politikai életében kitűnô hírlapíróvá vált, harcos
cikkeire mindenki felfigyelt. Második kötete, a Még egyszer is itt jelent meg 1903-ban. - Ezen a nyáron ismerkedett meg Nagyváradon azzal a nôvel, aki döntű hatással volt életére és költészetére. Diósi Ödönné Brüll Adél, egy párizsi kereskedô
felesége, nemcsak szenvedélyes szerelemmel ajándékozta meg, hanem utat nyitott
számára Párizsba is. Ez a művelt és érzékeny asszony ismertette meg Adyt az új
francia irodalommal és művészettel. Szerelmi regényük majdnem tíz évig tartott.
1904 elején ment elôször Léda után Párizsba, s csaknem egy évet töltött a fény
városában. Ez után még hétszer jut el a francia fôvárosba (1911-ig). Párizsi élményei meghatározták világnézeti-emberi fejlôdését, segítették művészi kibontakozását. - Budapesten különbözô lapok munkatársa volt.
1906-ban jelent meg az elsô "igazi" Ady-kötet, az Uj versek, s ettôl kezdve 1914-ig
évenként (egy év kivételével) láttak napvilágot verskötetei. A francia "elátkozott költôkhöz" hasonlóan Ady is bohém, éjszakai művészéletet élt. Otthona nem volt, különféle szállodákban lakott. Pihentetô megnyugvást csak az érmindszenti családi ház adott számára ideiglenesen.
Egészségét hamar megtámadta az akkor még gyógyíthatatlan betegség, a szifilisz, amely abban a korban a tüdôvészhez hasonlóan tömegbetegség volt. A világirodalomnak számos nagyja ugyanebben szenvedett. Ady Endre esetében a konzervatív kritika ezt ki akarta használni lejáratására, erkölcstelenségét hangsúlyozva.
Életében az utolsó versgyűjtemény 1918-ban jelent meg A halottak étén címmel.
Posztumusz kötete, Az utolsó hajók, csak 1923-ban hagyta el a sajtót.
1911 ôszén kapta az elsô levelet egy svájci intézeti kislánytól, Boncza Bertától,
Csinszkától. A nála jóval fiatalabb rajongó leányt 1915 márciusában vette feleségül.
A háború idején hosszabb idôt töltött Csucsán, a Boncza család kastélyában. Fizikailag teljesen leromlott állapotban érte meg a háború végét, az ôszirózsás forradalmat. Ekkor már ágyhoz kötötte a betegség, nem lehetett ott a "száguldók"
között. - 1919. január 27-én halt meg Budapesten.
A XX. század költôje
A kezdô lírikus még a századvégi költészet talaján indult el, de egyre
inkább elsajátította azt a költôi nyelvet, technikát, mely a modern,
polgári, nagyvárosi lírának volt a jellemzôje. Felszabadítóan hatottak
rá a francia költészet olyan nagy egyéniségei, mint Baudelaire, Verlaine,
Rimbaud, mégsem a francia szimbolizmus megkésett magyarországi
képviselôje csupán. Ennek hatása Ady társadalmi érdeklôdése, a valósághoz való erôteljes kötôdése folytán meglehetôsen átalakult: az ún.
modernizinus nem a menekülésnek, a valóságtól való elzárkózásnak, hanem éppen a valósággal való szembeszegülésnek lett az eszköze - mint
általában a kelet-európai költészetben.
1906 februárjában jelent meg Ady Endre elsô feltűnést keltô, az életmű nyitányának tekintendô verskötete, az Uj versek. Ezekben az új
versekben talált önmagára, ezzel a kötettel kezdôdik annak a sajátos
világképnek a kibontakozása, mely elsô ízben fejezte ki a XX. századi
ember problémáit. Ady költészete - József Attiláé mellett - a legegyetemesebb, a legbonyolultabb, azt is mondhatnánk, a legellentmondásosabb. Ez az ellentmondás azonban nem következetlenség, hanem az értelmes életet keresô, gondolkodó ember belsô küzdelmeibôl, lelki vívódásaiból fakadt. Ady az imperializmus korának költôje volt. Költeményeiben ô élte át elsôként Magyarországon mindazt az eltérô, egymásnak ellentmondó lehetôséget, amelyet a XX. század mint választási alternatívát az emberiség elé tárt. Megszólalt költészetében a riadt szorongás, a kétségbeesés, a kilátástalan reménytelenség hangja is, felrémlett az ember embertelenné válásának szörnyű víziója. De szembenézve
a katasztrófák rémeivel, verseibôl nem tűnt el a hit: ott élt a remény is, hogy nem törvényszerű az embertelenség, s lehetséges az emberhez
méltó élet. Ez a XX. századiság költészetének legnagyobb újdonsága és
vonzereje: benne századunk gyötrôdô, új világot teremtô, gondolkodó
emberének sorsa, lelki drámája tükrözôdött.
"Peremvidéki" látásmód
A kelet-európai költô, Ady Endre messzebbre látott, mint a kortárs
nyugat-európai művészek. Az európai irodalom és a művészetek tudós tanulmányozói észrevették a XX. század kibontakozó szellemi életének azt a jellegzetességét, hogy megnôtt az ún. perevnvidékek szerepe.
A világ fôvárosainak szépségét ismerô s a fejlôdés perifériájára szoruló országok nyomorát átélô művészek, góndolkodók egyszerre látták a magaslatot és a mélységet, fokozottabban érthették meg a század természetét, a kialakuló imperialista kort."Feltűnô sajátsága volt a huszadik századi szellemi fejlôdésnek, hogy számos oltás, melynek jelentôségét csak késôbb ismerte fel a maga teljességében az emberiség, az akkori Európa legelmaradottabbak közé számító országaiból, a peremországokból, fôképp a cári Oroszországból, az Osztrák-Magyar Monarchiából s Spanyolországból jött.0nnét, ahol szinte testközelben érintkezett egymással civilizáció és elmaradottság, Európa és valamelyik elhullott, fejletlen világrész. Erôsebben, kiélezettebben kérdezett ezekben az országokban az egykorú valóság. Jobban kikényszerítôdött így a felelet is" (Király István : Ady Endre II. Magvetô Kiadó, Bp.
1970.525-26.1.). Ez a peremvidéki látásmód, a párizsi egy év tapasztalata, az 1905-ös moszkvai fegyveres felkelés hatása s az 1905-1906-os magyar belpolitikai válság élménye, az elnyomott társadalmi erôk radikalizálódása és forrongása segítette a költôt önmagára találásában, űj típusú költészetének megteremtésében.
A küldetéses költô
Az Uj versek programadó elôhangja a cím nélküli, Góg és Magóg fia vagyok én... kezdetű költemény. A "nagyvilágot" megjárt, Párizsból hazatérô s új szemléleti távlatokkal gazdagodott költô forró lírai val-
lomása ez a vers: írói szándékainak összegezése, a hazához való raszkodásának összetett érzelmű kifejezése.
A elsô két versszak hasonló szerkezeti felépitésű:a kezdô sorok erôteljes hangütésű kijelentéseit a záró sorok
bizonytalanságát tartalmazó kérdései követik, s már a költemény elsô felében megteremtik a mű egészének egyre fokozódó tragikus-elszánt kettôsségét, feszitô ellentétét. A kijelentô mondatok (1-2., 5-6. sor) szimbólumai csaknem ugyanazt az érzést, élményt szuggerálják:a bezárt, elátkozott, pusztulásra itélt néphez való sorsszerű kötôdést és a teljes azonosulást, az ôsi mult vállalását s egyben a közösségböl való kizártság tragikumát (" Hiába döngetek kaput, falat"). A kérdô módok tétova, engedélyt kérô félelmében egyenlôre csak a hazatalálás, a hazatérés nosztalgiája szólal meg, de belevegyül ebbe már valamiféle messiási küldetéstudat, a megváltásnak, a bezártság feltörésének bizonytalan reménysége is.
A szimbólumok tartalmának megközelitése a mai diák számára már magyarázatot igényel, a korabeli értô olvasónak azonban nem okozott különösebb nehézséget.- Góg és Magóg neve több helyen is elôfordul a Bibliában (A Teremtés könyve 10., Ezekiel könyve 38-39., jelenések könyve 20.) : mindkettô az istenellenes, Izraelt próbára tevô pogányság jelképe, de hatalmukat, nápüket Isten el fogja pusztitani. Anonymus a Gesta Hungarorumban a következôket jegyezte meg :" A Szcitiával szomszédos keleti tájon pedig ott voltak Góg és Magóg nemzetei, akiket Nagy Sándor elzárt a világtól". Béla király névtelen jegyzôje néhány sorral lejjebb a magyarok ôseivel azonositotta Góg és Magóg népét. Ady egyik cikkében (Bilek. Nagyváradi Napló, 1903.jul.28.) még ki is egészitette a fenti adatokat:" ...Góg és Magóg népét érckapukkal zárták el, de Góg és Magóg népe legalább döngethette ezt az érckaput. A mi népünk ezt se teheti." Az eredeti bibliai történetre igy ujabb és ujabb jelentésréteg halmozódott.- A Vereckei-szorosról mindenki tudja, hogy ezen keresztül jöttek be a honfoglaló magyarok, de Dévény nevét talán nem mindenki hallotta : a régi történelmi Magyarország nyugati kapuja, határállomása volt, itt ért a Duna magyar területre.
Ezeknek az ismeretében tovább bôvül (feldusul) az elsô két strófa jelképes tartalma : Góg és Magóg népe az ércfalakkal (Kárpátokkal?) körülzárt, pusztulásra itélt, az élettôl elrekesztett "keleti" magyarsággal azonos, s a lirai alany hangsulyozza népével való közösségét (az elsô sorok végére helyezett nyomatékositott névmással : "vagyok én"; "jöttem én"). Kivülrôl döngeti a kaput, falat, hogy elsírhassa népe sorsát. Ezért kíván nyugatról hetörni új idôknek uj dalaival. A jelképek mélyén ott lappang népe megszabadításának, kiszabadításának vágya, új élettel, új kultúrával való megváltásának óhaja, reménye is.
Szembekerül az elsô két versszakban a "hiába" és a "mégis" : a küldetés, a vállalkozás hiábavaló reménytelensége, de az ebbe beletörôdni nem tudó, nem akaró szembeszegülés daca. S ellentétben áll a cselekedni vágyó "én" s a cselekvést megakadályozható "ti" is.
Ezek az ellentétek lendítik tovább a költeményt, s a belsô feszültség
a régi magyar történelembôl vett szimbólumok révén még inkább elmélyül és kibontakozik. A "ti" tartalma a jelképrendszerben "pontosan" körvonalazódik (3. vsz.): a "ti" az "ént" elpusztító, Góg és Magóg
lázadó pogány fiát, "az új, az énekes Vazult" megbosszuló, eltipró durva erôszak, az új dalokat elátkozó Pusztaszer, vagyis a jelen minden
haladást gátoló törvényes hatalma. Ezzel a hatalommal száll szembe - még ha reménytelen is a küzdelem - a lírai én elszántsága.- A negyedik versszakban a "de" ellentétes kötôszó után háromszor hangzik fel a "mégis", megszólal a lázadó eltökéltség, mely nem engedi eltiporni, elhallgattatni magát. A halmozott állapothatározókban ("sírva, kínban, mit se várva") kifejezett, vállalt szenvedés és a kétely ellenére is diadalmasan, jövendölésszerűen csendül meg az utolsó sorban a remény: az új szárnyakon szálló dal végül mégis gyôztes, új és magyar lesz. A költemény egyik kulcsszava a hatszor ismétlôdô "új", ez a szó - I" - I =- I _ - I _ _
azonban nem a nemzeti hagyományokat tagadja. A vers egész jelképrendszerébôl kiderül ugyanis, hogy a költô a nemzeti múlt vállalása
mellett érvel, s a jövô fejlôdését összekapcsolja a múlttal. Vereckét és Dévényt egyaránt a lírai én képviseli, mint ahogy az ôsmagyar dal is ni, Pl,:
együtt "rivall" a rímben az új idôk új dalaival. Az "új" szó a korabeli hatalommal vitatkozik, mely hazug, demagóg módon éppen a múltra, a hagyományokra hivatkozva száll szembe mindenfajta demokratikus átalakulással, haladással.- Kulcsszóként négyszer fordul elô a "mégis" szó is. Király István találó szóval "mégis-morál -nak nevezte el azt a "meg nem alkudó kemény, büszke dacot, mely Adyban élt, ki "lehúzó,
bénító szomorúságokat hordva magában, az emberi lét elintézetlen kérdéseivel megterhelten is (...) szerette volna ébren tartani a gondolkodó, értelmes élet vágyát, igényét" (Király István : i.m. I.10.1.).
Az Uj versek elôhangjának, egyes jelképeinek természetesen lehetnek más és mélyebbre hatoló értelmezései is. A legtöbb forrásmunka pl.az elsô két sornak az itt felvázolttól eltérô magyarázatot ad : nem a lirai én "kizártságát", hanem éppen a "bezártságát" hangsullyozza : belülrôl döngeti a kaput, falat, ki akar törni a börtönébôl.- A versolvasónak joga van választani az értelmezési lehetôségek között.
Uj versdallam, uj ritmika
Erdemes ezen a versen tanulmányozni Ady ritmikáját, verselési technikáját. Az Ady-sorok általában nem kényszerithetôk a hagyományos és szabályos sorfajokba a kialakult verselési módok szerint. Sorai legtöbbször "szabálytalan sorok". Ha tiszta, megszokott ritmusu költeményeket ir, ennek a ritmusnak külön szerepe, "mondanivalója" van (pl. a kuruc versekben). Versei többnyire azt a szimultán ritmust, verszenét valósitják meg, melyben a hangsulynak uralkodó szerepe van, de ez nem zárja ki az idômértékes lüktetést sem.- Ebben a versben is vannak olyan sorok, amelyek szinte "hibátlanul" követik a jambikus ritmusideált. Pl.: Hiába döngetek kaput, falat Verecke hires utján jöttem én, Fülembe forró ólmot öntsetek, A legtöbb sorban mégsincs ilyen egyértelmű jambikus lejtés, a jambust másfajta verslábak váltják fel. Az ilyen sorokat szokás zökkentett jambusi soroknak nevezni. Pl.: Szabad-e Dévénynél betörnöm Góg és Magóg fia vagyok én, Valammenyi sor szabad, kötetlen ütembeosztásu hangsulyos sornak is felfogható, s a hangsúly csaknem mindig egybeesik a mondat logikai nyomatékával. Pl.: Hiába döngetek kaput, falat 10-es S mégis megkérdtem tôletek: 8-as Feltűnhet a sorok szótagszámának kötetlensége is: 9-10-8-11; 10-10-9-9; 10-10-10-10; 11-10-10-10. Ezek a ritmikai sajátosságok is kifejezik a költemény rapszodikus menetét, belsô
izgatottságát, vibrálását, érzelmi összetettségét. Próbáljátok ritmizálni az egyes verssorokat! - Az utolsó strófa elsô
sorában négy "i" hang szerepel, feltűnôen sok. Mi lehet ennek a funkciója az érzelemkifejezés szempontjából? Figyeljétek meg a rímelést is! Milyen a rímelhelyezés? Milyen típusú rímek szerepelnek (tiszta rlmek vagy asszonáncok)? Ady művészi eredetiségének egyik legbeszédesebb bizonyítéka a késôbb keletkezett Hunn, új legenda. A cím alá a következô ajánlást jegyezte a költô: "Hatvany Lajosnak küldöm szeretettel és hálával azért, mert szeret, bánt és félt". A költemény tulajdonképpen egy Hatvany-levélre küldött felelet, s egyben Ady önértékelésének, önarcképének leghatásosabb kifejezôje. A Magunk szerelme című kötet megjelenése (1913) után szenvedélyes levél-vita bontakozott ki Hatvany és Ady között. Hatvany Lajos (1880-1961), aki egyébként Ady költészetének, tehetségének legôszintébb csodálói közé tartozott, az újabb versekben a "koncentrációt", "a nagyszerű tehetség megmunkálását" hiányolta, s a művészi erôfeszítés példaképeként Arany, Goethe, Flaubert műgondját ajánlotta Adynak. A Hunn, új legendában a példaképek másolását utasította vissza fölényes gôggel, s költészetének senki máséval össze nem hasonlítható újszerűségét, eredetiségét hangsúlyozta. A jó tanácsokat, követendô példákat elvetô, a maga értékében nem kételkedô költôi öntudat a vers legfôbb mondanivalója.
Keressétek ki azokat a sorokat, amelyek erre a mindenki mástól különbözô eredetiségre vonatkoznak!
Költészete ugyanakkor mélyen gyökerezik a magyar multban, a hagyományokban, s ezért lehet az egész magyarság évszázados vágyainak megszólaltatója, az "örök, magyar
határ-pör" folytatója. Egyéni élete is igy lesz "summája ezrekének", az Eletet pedig többre értékeli a művészetnél. Igazoljátok ezt a vers megfelelô részeivel! Milyen kapcsolat van a cimbeli "hunn" szó s az utolsó strófa képe között?
A magyar Ugar
Ady már fejlôdésének kezdeti szakaszában mind világnézetben, mind költôi törekvésekben és életformában messze szakadt a feudális maradványokkal terhelt falusi Magyarországtól, ennek szűkkörű provincializmusától. Az Uj versek elôhangja lázadást fejezett ki, keserű lázongásában ott dobolt az ujért, a változásért kiáltó riadó is. Egy ujfajta, kritikai jellegű nemzetszemlélet, hazaszeretet tudatositott, amelyben egyszerre adott volt egy igen és egy nem, a szeretet gyöngéd és a birálat indulatos érzése ugyanugy, mint Berzsenyi, Kölcsey, Vörösmarthy vagy Petôfi verseiben. Ennek a biráló élű, ujfajta patriotizmusnak a jegyében bontakozott ki 1905 után Ady Endre forradalmisága. "Forradalmiság volt ez, oly határozottan élt már ekkor a versekben a tagadás, a nem az adott társadalmi rendszer egésze ellen. De mivel a hazai haladó mozgalmak, fôleg pedig a szocialista munkásmozgalom viszonylagos gyengesége folytán hiányoztak a cselekvésnek irányt szabni tudó társadalmi erôk : nem tudott a társadalmi cselekvés számára utat s programot találni ekkor még ez a forradalmiság. Erzelmi jellegű maradt igy csupán" (Király István : "Az embernek, mig csak van ember - Megállni nem lehet". TIT Bp. 1977. 30-31.1.) Ennek az érzelmi jellegű forradalmiságnak egyik jellegzetes motivuma lett a magyar Ugar képe.- Ady köteteinek verseit témakörök szerint ciklusokba osztotta, akárcsak Baudelaire. Az Uj versek legfontosabb, a többit maga köré szervezô ciklusa A magyar Ugaron.
A címadó költeményt már megismertétek az általános iskolában,
most mégis hasznos lesz újra elolvasni és érettebb értelemmel végiggondolni.
Ez a vers nem "tájleírás", a szimbólumba átváltó metaforák sora nem egy, vizuálisan elképzelhetô konkrét tájat ábrázol, sokkal inkább belsô látásunkat ragadja
meg riasztó látomásként. - Feszítô, cselekvésre izgató ellentétek találhatók a költeményben: az elvadult táj, a vad mezô szemben áll az ôs, buja (termékeny), szüzi földdel, a szent hunmusszal; a szépséget jelképezô, illatával szerelmesen bódító virággal
pedig a dudva, a muhar, az égig nyúló gizgazok, a vad indák kerülnek szembe.
A képek és a jelzôk egyrészt a nagy lehetôségekre, a föld gazdag termékenységére
utalnak, másrészt az elkeserítôen kopár valóság, az eldurvult, műveletlen világ
leverô élményét fejezik ki. A megélt ellentétbe ezért nemcsak a tiltakozó keserűség,
hanem a kilátástalanság és a reménytelenség érzése vegyül.
A versnek lefelé menô, aláhulló kompozíciója van.
Az 1-2. versszakban még az egyes számú elsô személy, a lírai alany, az ébresztô,
felfedezô szándék az aktív, a cselekvô (gázolok, ismerem, lehajlok). Ezt jelzi a szépséget, a virágot számonkérô hetyke, még magabiztos felkiáltó kérdés is.
A 3-4. versszakban az Ugar válik cselekvôvé: az indarengeteg megmozdul,
gyűrűzni kezd. A föld alvó lelkét ébresztgetô, virágot keresô s a régmúlt szépségeket idézô hôs tehetetlen, béna rab lesz az indák fojtogató gyűrűjében. A halmozott
alany (a dudva, a muhar, a gaz) s a fokozásos igesor (lehúz, altat, befed) a vad mezô
végsô gyôzelmét fejezi ki: az ugar-léttel szemben a virág-létre vágyó lírai én (a költô, a művész) sorsa az aláhullás, a züllés, a közönségességben való elveszés. A süket csöndben a kacagó szél ironikusan kíséri a nagyra törô szándékok, merész álmok elbukását. A "föld alvó lelke" nem szabadult fel: az elvetélt lehetôségek hazája maradt a magyar föld.
A "művész", a szellemi-lelki életet élô érzékeny ember helyzete, az
albatrosz-sors a ciklus többi versének is a közös témája. A szó szokásos
értelmében tehát nem politikai költemények ezek, bár Ady mindegyikben
ugyanazt az érzelmi forradalmiságot fogalmazza meg: a tiltakozó keserűséget s a tehetetlenségbôl fakadó fogcsikorgató dühöt. A művész nem
csupán hivatást, hanem magatartást jelöl.
A művész tragédiájáról szól A Hortobágy poétája című költemény is.
Az ellentétekre épülô szerkesztésmód uralkodik itt is: a szimbolikus
jelentésű művész-portré s a durva környezet kontrasztja. A kezdô ellentét a vers során fokozódva tér vissza, egyre inkább kiteljesedik.
A "kúnfajta, nagyszemű legény" a többitôl fajtában, külsôben, lélekben elütô művész, befelé élô, érzékeny lélek. Finom lelki rezdülések,
méla vágyak kínozzák, a természet álomszerű, tünékeny szépségei (alkonyatok és délibábok) bűvölik, s az élet mámorító, varázsos értékei
foglalkoztatják gondolatait. Mindezek megtermékenyítik a lelkét,
"virág" nô a szívében. A művész rejtett belsô életének rajzát felerôsítik
a vissza-visszatérô számneves túlzások (sok-sok, százszor, ezerszer) s
a halmozások.
Az elsô versszakban már ott rejlik az elkerülhetetlen bukás. A taszító
érzelmi töltésű "csorda" szó puszta hangalakjával is s az ironikusan
emlegetett "híres" magyar Hortobágy sejteti a vállalkozás lehetetlenségét : itt nincs szükség ilyen emberre. A csorda és a csorda-népek csak
állati vegetációra képesek, a szívbôl nôtt szépség virág-voltát észre sem
veszik : nem elpusztítják (ez emberi cselekvés lenne), hanem "lelegelik".
Tragikussá színezi az ellentétet az önállósult két rímszó: lelkét - lelegelték: a lélek szavára rímként az állati durvaság válaszol. A művészet
itt megsemmisül, senkinek sem kell; a szent dalnok választékos szókapcsolata utal az elvetélt, elsikkadt lehetôségre.
A "piszkos, gatyás, bamba" jelzôk fokozásos halmozása erôsödô
ellenérzést, indulatot érzékeltet. A szemlélôdô lirai hôs cselekvôvé válik;
ez a cselekvés azonban a társakhoz és a környezethez való hasonulás :
eltemeti a nótát, káromkodik, fütyörészik. Beteljesedett a művésztragédia : a szépség, a dal elveszett a káromkodó, durva műveletlenségben. A Hortobágynak nem lehet poétája, illetve a poétasors itt az elnémulás.
Ezt az élményt, a rossz helyre, meg nem értô közegbe került költô
lelki szenvedéseit, az elhallgatás kínját évszázadokkal korábban már
Janus Pannonius is átélte.
Idézzétek fel elsô osztályos tanulmányaitokból azt a versét,
mely ugyanerrôl az érzésrôl szól.
Az eddigi versek ismeretében nem okozhat már különösebb gondot
A Tisza-parton című költemény megértése. Ez is az Uj versek A magyar
Ugaron című ciklusában található. - Ady 1906-os kötetében dolgozta ki
elôször a maga sajátos jelképrendszerét, s az egyes versek jelképei, motivumai feltűnnek a kötet más költeményeiben is. Ennek következtében hatalmas jelképháló fűzi össze a verseket, mely a késôbbi kötetekben tovább alakul, újabb motívumokkal bôvülhet.
A cím és a legelsô sor már megteremti azt a belsô feszültséget, melynek további működése hozza létre tulajdonképpen a költeményt. A két
pólus - a Tisza-part és a Gangesz partja - között vibráló ellentét mélyül
el, telik meg újabb és újabb jelképes értelemmel a rendkívül tömör költeményben. Az elsô sorra az utolsó válaszol, s az elsô jelentésszinten
felfogott térbeli távolság két különbözô világnak, a művészi kibontakozás kétfajta lehetôségének távolságává, ellentmondásává szélesedik.
Fel kell figyelni arra is, hogy bár ritmikailag az elsô és az utolsó sor
teljesen azonos megoldású, a mondatrészek sorrendje az ún. keresztbe szerkesztéssel is az ellentmondást, a belsô vitát hangsúlyozza :
Jöttem a Gangesz partjairól
állítmány helyhatározó (honnan?)
A Tisza-parton mit keresek?
helyhatárózó (hol?) állítmány
Az irodalomban jártas olvasó tudja, hogy sem a Gangesz partja, sem a Tisza-part nem egy-egy földrajzi tájegységet jelent, még csak nem
is egyszerűen Ćzsiát vagy Indiát, illetve Magyarországot, hanem jóval
többet, mást. - A Gangesz partja is több jelentésű jelkép. Az elsô szakasz a maga ünnepi hangulatú, választékos, légies szavaival jelenthet
valami távoli, képzeletbeli otthont, a költészet, a művészet ôshazáját,
ahol a szépség egzotikus virágokat hajthat, a lélek szabadon kitárulkozhat, rezdülései, remegései értékként, erôként jelentkeznek. Egy
olyan ábránd- vagy álomvilágot sugall, amelytôl elszakadt a lírai én,
s ahová visszavágyódik. - Más Ady-versek jelképrendszere még tovább
dúsíthatja a tartalmat: az elsô strófa, a Gangesz-part jelentheti a romantikából ismert színes, mesés keleti tájat is, az izgalmasan érdekeset,
s ez sok esetben Párizs csodáival is azonosulhat. (Olvassátok el Egy párisi hajnalon című versét, amely megerôsítheti ezt az állítást!)
A távoli és múltbeli álomvilággal szemben a második szakasz a jelenlegi és az itteni kiábrándító valót "mutatja be". Megváltozik a vers
ritmikája: az idômértékes lebegést a soronként háromszor felcsattanó
hangsúly váltja fel. A szerkezetileg teljes mondatok helyett erôs hangulati töltésű, mondat értékű szavak, szókapcsolatok halmozása áll: a durvaság, az erôszak, a lárma, a szellemi sivatag, az álmodozást pusztító
vadság szinonimasora. Az elsô szakasz választékos szóhasználatával
szemben gyakoriak itt a nyers vulgarizmusok. A két versszak szembenállása különbözô értékrendszerek közötti ütközést is jelent. Tudatosodott
újra a magyar Ugar szellemi sivársága: a szépség nem távoli, hideg elvontságokkal, hanem a félfeudális Magyarországgal nézett farkasszemet. Érthetôvé válik a lírai hôs eltévelyedést, tétova bizonytalanságot
kifejezô, nyugtalanító kérdése: "A Tisza-parton mit keresek?"
Az eddig tárgyalt versek azt bizonyították, hogy a magyar költônek,
az "európai magyarnak" feloldhatatlan ellentétekkel kell megküzdenie,
ha művészetét, személyiségét ki akarja bontakoztatni, meg szeretné
alkotni önmagát. Versek sora vall keserűen a nagyot akarók korai megrokkanásáról, a "lelkek temetôjérôl", a kipányvázott lelkek fájdalmáról.
Az otthontalanság
Adyt meg nem értés, idegenség vette körül. Magányosan, elszigetelten állt a művész az élet- és szellemtagadó sivatagban. Helyzetét
ekkor alapvetôen az otthontalanság jellemezte, mégpedig a társadalmi
értelemben vett otthontalanság, s ennek volt külsô képe az életrajzi
hontalanság is. A magyar Ugar kiváltotta belôle a tiltakozó dacot, de
a tehetetlenség bénító érzését is. Egyszerre élt benne a demokratikus
szembeszegülés és a fáradt szomorúság, a lemondó reménytelenség.
Ennek az életérzésnek jellegzetes költeménye A magyar Messiások.
A nyolc soros versbôl árad a fájdalom: a költô átérzi a magyar Messiások tragédiáját. Ezt a tragikus elbukást fokozza a kétszer elôforduló
ezerszer számhatározó erôs túlzása a szóismétlésekbôl fakadó rímek
fáradt egyhangúsága. A második strófa sem hoz feloldást; nemcsak megokolja, hanem el is mélyíti a reménytelenséget és a céltalanságot:
a megváltódás vágyát hangsúlyozó üdv szót rögtön a nincs követi,
a tevéssel pedig a semmi kapcsolódik egybe. A magyar Messiások sorsa
a meddô áldozat, a magyar Ugar halálra ítél minden megváltási szándékot. A szomorúság mélyén azonban fölfedezhetô a konok mégis-morál:
a bukások ellenére a magyar Messiások újra meg újra, ezerszer is vállalják megváltást ígérô küldetésüket.
A költô menekülni szeretett volna a szürkék világából, a megálmodott álmoktól, a Holnap hôse kívánt lenni, de még nem vált világossá,
hogyan és merre kell tartania. Ellentétektôl mélyen áthatott volt ekkor
még költészete. Ez az idôszak, az Uj versek és a Vér és Arany (1907) kötetek korszaka jelentette Ady jellegzetesen modernista-szimbolista periódusát.
Az otthontalanság érzésével szemben megszólaltatta a tünékeny,
messzi szépségek álmát, idézte a daloló Párizs fényeit, s menekült költeményeiben és a valóságban is a művészetek akkori fôvárosába, védelmet remélt Párizs Bakonyában. 1906. június 17-én indult másodszor
Párizsba, de ez a második - az elsôtôl eltérôen - már nem "tanulmányút" volt, hanem egyértelműen menekülés, emigráció. A megérkezés
üzenetét hozta haza Páris, az én Bakonyom című verse. A nyomasztó
fenyegetettségtôl szabadulva megpihen Párizs szívén, az ember-sűrűs
gigászi vadonban, de a költemény még ôrzi azt a belsô riadalmat, hogy
"bűnét" : a "lelkét", "messze látását", "hitszegését" megtorolhatja "pandur-hada a szájas Dunának".
Milyen sorokkal, stilisztikai eszközökkel igazolhatnátok, hogy nyomasztó fenyegetettség alól szabadult az egyén? Mi a
szerepe a ható igék halmozásának a versben?
Harc a Nagyúrral
A költô az élet királyának látta magát, annál kínzóbb volt számára
a szegénység, az Életbôl való kizártság. Pedig a Mindenre vágyott,
meghallotta az Élet végtelen tengerének zúgását, hívását. Tudta, hogy
joga van "minden fényességhez, amit az élet adni tud". Az egyéni megoldáskeresés óhaját kifejezve nagy szerepet kapott ekkori költészetében a pénz és a szerelem motívuma s a tehetetlenség-érzést tükrözô
halál képzete. A magyar Ugar mellett e három fô motívum köré rendezôdtek az 1905-1907-ben keletkezett versek.
A kapitalizmus világában mindenható hatalommá vált a pénz, az
"arany" : az élet minden szépsége felé csak rajta keresztül vezetett az út.
Az élet a modern világban a pénzért való küzdelem nagy csataterévé
változott, ezért is mitizálta, növesztette naggyá verseiben a Pénz, az
Arany mindenhatóságát.
A költô vállalni merte az evilágiságot, az élet szeretetét, az élet élvezését. A nyárspolgári álszeméremmel szemben gôggel vállalta az elzüllés
kihívó, provokáló dacát. Merte hirdetni Vér és Arany című kötetének cikluscímében: "Mi urunk: a Pénz".
A pénz-motívum reprezentatív nagy verse a Harc a Nagyúrral. Sodró,
lázas feszültség lüktet a költeményben. A gyors cselekvés (az igék nagy száma), a szaggatott elôadás, a drámai párbeszédszerű monológ, a tragédiát sejtetô befejezés a ballada műfajához közelíti. Uralkodó stíluselem a versben a felzaklató ismétlések nagy száma.
Az 1. versszakban 6 szó és egy egész sor ismétlôdik, s mindez a félelem, a riadtság, a fenyegetettség érzését sugallja. A vibráló nyugtalanságot erôsítik a félrímekre ráütô rímek is az ötödik sorokban. A kiszolgáltatott helyzetben levô lírai hôs lelki rettegését tükrözi a "megöl" szó háromszori elôfordulása s a kapkodó, lihegô mondatok rövidsége.
Az embert megcsúfoló, elpusztítani akaró hatalom a költô látomásában
érzéketlen, mozdulatlan, vigyorgó szörnnyé vált, disznófejű Nagyúrrá.
A kiszolgáltatottság, a fenyegetettség ellenében ott munkál a szembeszegülô szándék is, a harc vállalása : kétszer hangzik el a "ha hagyom"
feltételes mondat.
Az ember és a nem-emberi szörny magányos harca kiélezett határhelyzetben folyik : "a zúgó Élet partján", tehát az élet és halál mezsgyéjén; alkonyatkor: a nappal és az éj válaszvonalán. A lírai hôs elôször
hízeleg a szörnynek, feltárja és felajánlja neki tehetségét ("meglékeltem a fejemet"), majd a hasztalan hízelgés megalázó könyörgésbe vált át
(2-3. vszk.). Az ijesztô rém azonban minderre csak kéjes remegéssel, gúnyos, megalázó nevetéssel "válaszol".
Négy strófán keresztül (4-7.) a lirai én drámai monológja hangzik:
a múló pillanathoz kötött, szenvedô, vágyódó, érzô ember rimánkodik,
szenvedélyesen érvel az aranyért. Megszólal a hívó messzeség, a titkokat, idegen szépségeket, új, mámorító boldogságot rejtô és ígérô teljes
élet. A végtelen tenger csodáit csak az érzékeny, vágy marta szívű ember képes értékelni, reá vár minden. Az emberi értékekkel mozdulatlanul, érzéketlenül, némán és süketen áll szemben a sertés testű, undok,
serte-szívű szörny, a megingathatatlan embertelenség, hiába jajdul fel
a kérés: "Hasítsd ki hát aranyszügyed."
Reménytelen a kérés, meghallgatás nélkül nyöszörög a vágy, nem
vezet eredményre az embert már-már embertelenné tevô megalázkodás (8. v.).
A 9-10. strófa a költemény drámai csúcspontja. A könyörgés vad
küzdelembe csap át: a reménytelen kétségbeesés, a megalázott emberség
harcba száll az érzéketlen, süket közönnyel. De a mitikussá növesztett
összecsapás ("rengett a part") is hiábavaló. Felhangzik a kilátástalanság, a reményvesztés szava: "Mindhiába": elérhetetlen a messzeség,
az Élet, legyôzhetetlen a Nagyúr. De a küzdelem a reménytelen helyzet
ellenére is tovább folyik, az emberség nem adja fel a harcot az embertelenséggel szemben, s ebben az örökké tartó csatában ott van a mégis-morál szépsége és daca.
A Harc a Nagyúrral tehát nem csupán "dekadens" életérzést, belenyugvó lemondást szólaltat meg, hanem a vele való szembeszállást is.
Vitassátok meg, hogy az aktuális, egyszeri mondanivalón
túl van-e a versnek minden emberhez szóló üzenete is!
Léda
A nagy szenvedély s az áhítatos életvágy szólalt meg a Léda-zsoltárokban is. Valódi szerelem fűzte az asszonyhoz, Léda igazi társ volt, nem
csupán szexuális partner.
Lázadás volt Ady Léda iránti szerelme, tiltakozás a szemforgató
álerkölcsök ellen. Nyíltan vállalta a megbotránkozást kiváltó, megbélyegzett, "házasságtörô" kapcsolatot. Léda ugyanis férjes asszony, ráadásul zsidó nô is volt, ezért is felhördültek a nyárspolgárok. - Benne
rejlett ebben a szerelemben a menekülés vágya, az egyéni megváltódás
óhaja. Ez az újszerű, idegen érzés a profántól, a megszokottól, a szürkeségtôl való szabadulás illúziójába ringatta, egy titokzatos, álmodott való érkezését, a boldogságot ígérte. - Az egyéni megváltódás
azonban nem sikerülhetett. Léda is, Ady is túl sokat, mindent várt
ettôl a felfokozott érzéstôl. Ilyen lobogással csak álmodni lehet, a való
életet élni nem. A csalódás hamarosan diszharmonikussá változtatta a kezdetben lázadó, ünnepi érzést, s napirenden voltak a súrlódások,
féltékenykedések, perpatvarok. Igy lett Léda Ady számára egyszerre
üdvösség és kín, öröm és gyötrelem. Szerelmükbe a hiányérzet fészkelte
be magát, állandó kísérôje lett a hiábavalóság tudata s a halálhangulat.
De a lassan hűlô, fakuló érzelemben megjelent az együttérzô részvét is:
a közös emberi szenvedés elviselésére lett óvó menedék a szerelem.
Ez a nagyon bonyolult, sok szálból összeszôtt, ellentmondásos érzelem
kap hangot a Léda-versekben. A diszharmonikus szerelem fô motívumai
jelennek meg a Héja-nász az avaron című költeményben.
Nem boldogságot, búfelejtô
idillt sugallanak a költemény jelképei, hanem vergôdô nyugtalanságot, örökös mozgást, gyötrelmes
fájdalmat és céltalanságot. A szerelmesek szimbóluma a ragadozó
madár héjapár; a nász: dúló csókos ütközet, egymás húsába tépés.
Bántó, kellemetlen hanghatások kísérik a szerelmi vágyat: vijjogás, sirás, csattogás. A második strófa
bizonyítja, hogy nem csupán két meghatározott ember (Ady és Léda) sajátos kapcsolatáról van szó,
hanem a szerelmi érzésrôl általában, mindenfajta szerelem közös sorsáról. Ezt a diszharmonikus érzést tükrözi a külsô forma is : a strófák páros rímű sorait egy-egy
visszhangtalan, elárvult, rímtelen sor követi.
A szerelem útja a Nyárból az Oszbe tart: a boldogságból a boldogtalanságba, az ifjúságból az öregségbe. S ez az út egyre gyorsul; ezt fejezi ki a mozgást jelentô igék cselekvésének fokozása : útra kelünk - megyünk - szállunk - űzve szállunk. A gyorsuló rohanás vége a megállás
"valahol az Oszben", a lehullás "az ôszi avaron", vagyis a halál, a pusztulás. Céltalanná, hiábavalóvá vált tehát a korábbi mozgás: a héjanász
az ôszi, élettelen avaron ér véget. De jelen van a költeményben a céltalanság, hiábavalóság megsejtésével szemben az emberség, a jóság fájdalmat oldó érzése is.
Baljós, szomorú hangulat uralkodik a két évvel késôbb keletkezett Lédával a
bálban című versében is. Sejtelmes vízió fejezi ki a boldogtalanságot, az ifjúság és a
szerelem elmúlásának tragikumát.
Kétféle szerelem ellentétére épül a költemény. Az egyik oldalon ott áll a "vig terem" a maga harmóniájával, tavaszi-nyári színeivel és hangulatával, a szerelemnek még örülni tudó, gyanútlan mátkapárjaival. A fiatalok boldogságával szemben
megjelenik a testet öltött boldogtalanság, "egy fekete pár", s úrrá lesz a rettenet.
A "sikoltó" zene "elhal", bús csönd és némaság kíséri a halál-arcú idegeneket.
A forró örömöt a téli szél hidege űzi el, a fényen és a vígságon gyôz a feketeség,
a szomorúság. A fiatalok sírva, dideregve rebbennek szét: a fenyegetô elmúlás állt
eléjük a táncoló halott szerelmesekben. A vers azt érzékelteti: nincs igazi öröm,
nincs megváltást jelentô szerelem, a boldogság mögött ott lappang könyörtelenül a
boldogtalanság.
Minden szerelem rejtett ellentmondása: az egyesülés vágya és a teljes eggyé válás
lehetetlensége, a vágy és a taszítás kettôssége jelenik meg a Léda-versek csaknem
mindegyikében. Az Örök harc és nász is a "várlak, kívánlak" s az "űzlek, gyűlöllek"
paradoxonát mélyíti el, azt az ôsi érzést, melyet már a római Catullus is megénekelt
"Gyűlölök és szeretek" kezdetű epigrammájában. - A versszakok elején álló megszólítás - "Én asszonyom" - megható gyöngédséget árul el, a "be jó, ha bántlak" -
"be jó, ha rossz vagy" pedig mintha az ellenkezôjérôl vallana, holott ennek a
kettôsségnek az egybefonódása fejezi ki a "nagykorú érzést", a felnôtt ember bonyolult szerelmét: az örök nászhoz hozzátartozik az örök csatázás is. De minden
meghasonlottság, diszharmónia ellenére a Léda-zsoltárok hirdetik a társ utáni
vágyat, a menekülést valaki máshoz.
A Léda-regénynek végül is az Elbocsátó, szép üzenet vetett véget 1912-ben.
- Olvassátok el a költeményt, s próbáljátok megállapítani, miért és
hol igazságtalan ez az utolsó Léda-vers!
A Halál rokona
A halál, a halálvágy, az elmúlás nosztalgiája, a francia szimbolizmus s a századvégi magyar líra e jellegzetes témája korán megjelent Ady költészetében is, s a Vér és Arany kötetben már önálló ciklust is kapott (A Halál rokona). Az eddig tárgyalt versekben is fel-feltűnt már ez a motívum. A Léda-versek állandó kísérôje
lett a halál, az ôszi avarba való lehullás, az élet fényét kioltó fekete szín.
A kor általános felfogása szerint az érzékeny lelkű, túlfinomult idegzetű "művész" megkülönböztetô jegye lett a betegség, s az új, szokatlan értéket a "sejtô, beteg és finom" dalok jelentették. A csúf élettel szemben megszépült a halál, s a fáradt, beteg, menekülni vágyó lélek menedéke, otthona lett.
A tehetetlenség-érzés, a reménytelen lemondás s a testi betegség riadalma is
gyakran úrrá lett a költôn, s ilyen hangulataiban elôtérbe nyomult a halál gondolata. De rendszerint nem mint ijesztô rém jelent meg, hanem mint jó barát, mint
"szép, nagy, komoly, altatlan Ćlom". Olykor víg volt a Halál, "boldog tenger kedves hajósa", aki felé reménykedve, vágyódva kiáltott az élet örömeit veszni érzô lélek. (A ködbe-fúlt bajók) A Halál rokona című vers strófáiban is makacsul ismétlôdik a "szeretem" szó, mintha valami szerelmi vallomás lenne. Visszájára fordult
az élet megszokott értékrendje: a szent Halál szemszögébôl az tűnt fel szépnek,
vonzónak, szeretetre méltónak, ami a közfelfogásban szánandó, ijesztô és szomorú.
Az azonos felépítésű versszakokban a Halál rokona a távozóknak, az elmenöknek,
a hervadóknak, a bánatosaknak, a lemondóknak, a csalódottaknak vall szerelmet,
azoknak, kik a halál felé közelednek, olyan dolgoknak, amelyeket vonz az elmúlás.
Széppé és szentté vált a Halál, bölcsek, poéták, betegek menedékévé. - Fáradt lemondás, illúziótlan kiábrándulás, csendes szomorúság uralkodik a versen. Ezt a
hangulatot erôsítik az elfulladó, elbukó, rímmel kiemelt félsorok is az egyes strófák végén.
"Dekadensnek" nevezik ezt a fajta csalódott, nem az életet, hanem az elmúlást
dicsérô életérzést. Ady átélte ezt is, hiszen ez a hanyatló, beteges hangulat is része
lehet az emberi sorsnak. De nem állandó, végleges állapot volt ez számára, hanem
az utat keresô, az élet értelmét kutató ember vívódásának egyik megnyilvánulása,
többször visszatérô hangulata.
A Nyugat és A Holnap
Az elsô két igazi Ady-kötet hírnevet, elismerést hozott a költônek, kirobbanó sikert aratott az ország legműveltebb, az új iránt fogékony
olvasói között. Az 1908. január 1-én megindult új folyóirat, a Nyugat
szerkesztôi is (Ignotus, Fenyô Miksa, Osvát Ernô, Hatvany Lajos elsôsórban Adyra számítottak, s ô lett - hallgatólagosan - a lap vezéregyénisége. A Nyugat már cimében is jelezte törekvéseit: eszménye,
példaképe a nyugat-európai országok modern irodalma volt, s méltó fórumot kívánt biztosítani azoknak a magyar íróknak, akik éppen Ady
példájának felszabadító hatására bátrabban merték megszólaltatni
újszerű mondanivalójukat. Az új szépirodalmi folyóirat a művészet teljes szabadsága jegyében nagyszerű irógárdát tömöritett maga és
Ady Endre köré, s ezáltal a XX. század mindmáig legjelentôsebb irodalmi orgánuma lett. Elsôsorban zseniális szerkesztôjének Osvát
Ernônek (1877-1929) köszönhetô, hogy szóhoz jutott benne mindenki, aki
valóban tehetségesnek bizonyult. A Nyugatnak nem volt egységes
arculata, az ún. nyugatosokat inkább a tagadás fogta össze: szembefordultak az elszürkült, kiüresedett és színvonaltalan hivatalos irodalommal s a polgári fejlôdéstôl elmaradt ország avult hagyományaival.-
Hamarosan,1908 szeptemberében megjelent Nagyváradon Ady verseivel az élén A Holnap, a modern magyar költôk antológiája is. (Második
kötetét 1909-ben adták ki.)
A "kétmeggyôzôdésű" forradalmár
Együtt, most már táborba gyűlve léptek a nyilvánosság elé a másfajta
látást, az új életérzést, a nyugtalanító szépségeket hozó alkotók, s erre
már felfigyelt a konzervatív ellentábor is. 1908-tól kezdve példátlan
méretű és erejű kritikai hadjárat indult meg a nyugatosok és a holnaposok ellen, s a legútszélibb támudások Ady Endrét érték. Az üldözött,
otromba vádakkal megrágalmazott, érthetetlennek, magyartalannak,
erkölcstelennek kikiáltott költô egyre szorítóbbnak érezte magányát.
Anyagi gondok is gyötörték, a Nyugat még nem tudott rendszeres
fizetést biztosítani neki. Ujra meg újra menekült megtörten, fáradtan a
kicsinyes magyar valóságból Nyugatra. De Párizs sem volt már ekkor
menedék számára. A daloló Párizsban felfigyelt a daltalan nyomorra,
a fény városában észrevette az árnyakat is. S mikor az új folyóirat címével is a nyugati példa követését hirdette, Adyban már felmerültek a kételyek: kiábrándultan kezdte nézni a fejlett polgári társadalmakat. Verseiben, cikkeiben az antifeudális indulatokhoz egyre inkább antikapitalista dühök is társultak. Megfogant benne már az a meggyôzôdés,
hogy a falusi Magyarország elmaradottságával szemben a "város" önmagában még nem jelent megoldást. Hontalan magány, idegenség gyötörte a világvárosok Bakonyában is.
Uj élményei, meglátásai tették "kétmeggyôzôdésű emberré" : kívánta a
feudális maradványokkal terhelt ország polgári demokratikus átalakítását, de ki is ábrándult a másutt már megvalósult célból. A kapitalizmus visszásságai, bűnei miatt elfordult a nyugati mintától,s új távlatokat nyitottak elôtte a forradalmi proletariátus mozgalmai. "Követeljük a legteljesebb demokráciát - írta Kétmeggyôzôdésű emberek című cikkében (Nyugat, 1911) -, ordítjuk az általános, titkos és egyenlô választásjog elvét becsületesen, mártírosan, holott századokkal nálunk elôbbjáró kultúrtársadalmak eredményei már elvették titokban minden
gusztusunkat." A polgári átalakulás céljai nyomasztó idôszerűségük
ellenére sem voltak már lelkesítôek; ami itthon újdonságnak számított,
másutt már megunt ócskaság volt (A fajok cirkuszában).
Az 1905-1908 között a magyar Ugar ellen kibontakozó érzelmi lázongás 1908 után társadalmi forradalmisággal telítôdött, s a kétmeggyôzôdésű forradalmár egyszerre harcolt a feudális maradványok s a
tôke uralma ellen. Szükségszerű szövetségese volt ebben a harcban a polgári radikalizmus, de túl is lépett ennek célkitűzésein, s gyakran szembe
is fordult velük.
Istenes versek
Ady életét és költészetét 1908 után is mély válságok, súlyos ellentmondások jellemezték. Az évenként megjeienô verskötetek folytatták
azokat a témaköröket, melyek az Uj versekben és a Vér és Aranyban
megszólaltak : az egyes ciklusokban elkülönítve feltűntek újra a magyarság sorskérdései, a szerelem, a pénz, a halál motívumai, s 1908
után többször is a politikai forradalom izzó hangú költeményei. Különös erôvel, mélyülô szomorúsággal fejezôdött ki csaknem minden kötetben a magára hagyottság, az elszigeteltség, a közösségbôl való kizártság tragikus élménye, a titkokkal átszôtt világban való eltévelyedés
és idegenség. - Ebbôl a roppant sokszínű, összetett, ellentmondásai
ellenére is egységet alkotó költészetbôl csak egy-két témakört emelhetünk ki.
Az elviselhetetlenné váló otthontalanság feloldásának vágyából fakadt Ady költészetében az istenkeresés témája. Ezekben az években
hoszabb idôt töltött Érmindszenten, s betegsége is súlyosabbra fordult. Az otthoni vallásos környezetben felmerültek gyermekkori emlékei, újra hallhatta a falusi templomban a Biblia zsoltárait, s a közelgô
halál tudata is kínozta. A tépett lelkű, meghasonlott ember belsô békére, nyugalomra vágyott.
Az istenes verseket Az Illés szekerén című kötetben rendezte elôször
önálló ciklusba. Adynál az isten-fogalom is szimbólum, egyetlen jelkép
szimbólumrendszerének bonyolult szövevényében. S istene is annyiféle,
ahány versben megjelenik, sôt egyetlen versben is többféle alakot ölthet.
" Hiszek hitetlenül istenben" - hirdette egyik versének címe. - Az elsô
istenes ciklusban a magányosan vivott harcaiban megfáradt és elárvult
lélek fordult mindenbôl kiábrándultan istenhez: a Semmivel, a Nihillel
szemben ô jelentette az egyetlen biztos fogódzót.
Batyum : a legsúlyosabb Nincsen,
Utam : a nagy Nihil, a Semmi,
A sorsom: menni, menni, menni
S az álmom : az Isten
-jajdult fel a tragikus kiúttalanság, eltévelyedés Ćlmom: az Isten című
versében. Jellemzôen, kételyeket hangsúlyozva csendül össze a hitetlen
hit az "Isten-Nincsen" rímpárban. - Sajátos kapcsolat jelentkezik az
isten és a halál fogalma között - ezekben a versekben általában :
Nem bírom már harcom vitézül,
Megtelek Isten-szerelemmel:
Szeret kibékülni az ember,
Mikor halni készül.
Az elsô ciklusnak címet adó szép költeménye A Sion-hegy alatt.
A "régi ifjúság", a nagykárolyi kisdiák emlékei kelnek életre a versben,
s mosódnak össze a "rongyolt lelkű" férfi reménytelen istenkeresésével.
O az a kisdiák, aki "nyirkos, vak, ôszi hajnalon " - reszketô kezében lámpással - rórátéra, hajnali misére indul. Gyermeki képzeletében
harangzúgás hívó szava felidézte a Biblia Urát, a Mózesnak tízparancsolatot adó istent, s töredezett emlékeiben azonosul a jeruzsálemi
Sion-hegy a Mózes történetében szereplô Sínai-heggyel.
A Nihillel szembenézô felnôtt ember belsô riadalma rávetítôdik az az Urra is, s furcsa, különös képsorban jelenik meg az isten. Borzolt
fehér szakállú, bús és kopott öregúr, "nagy harang volt a kabátja, piros
betűkkel foltozott". Tépetten, fázva szaladt, ráncos, vén kezével paskolta a ködöt, s egyre harangozott, harangozott - "valahol a Sion-hegy
alatt". A képek lidérces, kísérteties hangulatot árasztanak.
A lírai alanyra a bizonytalan, tétova keresés jellemzô: gyermeki emlékei nyomán tapogatózva keres valakit, aki Hitet adhatna neki, valakit,
akitôl kinyilatkoztatást, biztos eligazítást vár. Hiába találkoznak a
Sion-hegy alatt: az "életben kárhozott", halottan visszatérô hôs nem
tudja a "szép öreg Ur" nevét, elfeledte a régi gyermeki imát; nem tárhatja fel a szívét, nem panaszolhatja el gyötrelmes kételyeit. Az Ur
pedig csak szomorúan néz rá, bekönnyezi az arcát, de a néma kérdezônek nem válaszolhat. Várt, várt, aztán felszaladt a Sion-hegyre,
eltűnt örökre. - A kétkedô és sóvárgó lélek nem kapott semmiféle hitet, kôtáblákra írt parancsokat, magára maradt, s elhagyottan ül "sírván a Sion-hegy alatt".
Tragikus volt Ady vallásossága, nem talált benne megnyugvást és
békét, nem találta meg sorsa értelmét a keresô, a nihilizmust elvetô XX. századi ember.
A bánatos, szomorú hangulatot nem oldja a vers zenéje sem : csak
távolról csendül össze egy-egy rím az 5 soros strófákban. (Ez a rímtávolítás egyébként sok Ady-versre jellemzô.)
Olvassátok el és fejtsétek ki, mi a leglényegesebb mondanivalója az Istenhez hanyatló árnyék című költeménynek !-
A Biblia hatását jelzi a i09. zsoltár két sorának beleszövése a
versbe Károli fordítása szerint s a szöveg ódon hangulatú
stílusa. - Minek nevezi istent a költô? - Mit jelent ez a sor:
"Ki létlenül is leglevôbb". - A "rontás" szó itt "átkot" jelent.
- Hogyan kapcsolódik ez a költemény is a halámotívumhoz?
Ez a vers is megnyugtató hitért, biztos támaszért könyörög,
de sokkal kiegyensúlyozottabb, kevésbé zaklatott, mint A Sion-hegy alatt. - Figyeljétek meg a rímelését! - Milyen a strófák rímelhelyezése, és mi lehet ennek a szerepe?
Az 1912-es forradalmi hullám
1912-ben Ady költészetét új forradalmi hullám járta át. A munkásság
mozgalmai Európában és nálunk is reménykeltôen megélénkültek.
1912. május 23-án a budapesti munkások százezres tömege tüntetett
a parlament elôtti téren az úri Magyarország s annak vezére, Tisza István ellen. Barikádokat emelt ezen a napon Budapest utcáin a nép
forradalmi dühe. Az uralkodó osztályok alatt megrendült a föld, elôször érzôdött, hogy hatalmuk ingatag.
Ady szinte megfiatalodott. Költeményeibôl eltűnt a kétely, magányossága feloldódott. A "ti" és az "én" különállását a "mi", a néptömegekkel való azonosulás váltotta fel. Reménykedôn hirdette "a magunk szerelmét" : a hitet az emberben, a jövôben. Az élet értelmét vélte
megtalálni a közösségért való harcban, az emberiség történelmi önmegvalósításáért vívott küzdelemben. - Uj forradalmi versei A Magunk
szerelme című kötet (1913) Szent Lélek karavánja ciklusában jelentek meg.
A Galilei-kör 1912. március 15-i ünnepségére elküldött verse, az Uj, tavaszi
seregszemle minden eddiginél bizakodóbb. Ujjongás, remény, diadalmámor ömlik
végig a strófákon, a világ megújulását, megváltását hirdeti a hozsannázó hit: "Uj
a világ nálunk is már, hozsánna." - A "Láznak ifjú serege", mely fölött seregszemlét
tart, valószínűleg verseinek, eszméinek, merész gondolatainak gyôzelmes csapata,
mely már átjárta a "kis, romlott ország vén kadáverét" (holttestét), s a halottat
feltámasztotta, új életre kényszerítette. Az új idôk új dalainak robogó serege "hályogot tépett a magyar szemen", s most már másképpen látja mindenki a világot:
"hit, vágy, cél, csók mind-mind azóta más." "Ćtváltódik" minden és mindenki,
"megrázkódik újat lesve a szív" - harsogja a korábbi kételyeket, fenntartásokat
elvetô optimizmus. - Ebben a lázas, ünnepi ódában a múlt mint legyôzött akadály
jelenik meg, amely többé nem vethet gátat a "boldog változásnak", s csak a jövôrôl,
az örök tavaszról, az örök forradalomról van már szó. (Többen úgy értelmezik
ezt a költeményt, hogy az ifjú forradalmárokról, a galileistákról szól.) - Ugyanez
a hit, feltételekhez nem kötött bizakodás hatja át a ciklus többi versét is.
Az Enek aratás elôtt elsô két strófája hiányos mondatok egymásutánjával, zaklatott halmozásaival érzékelteti a még visszaszorított, de bármelyik pillanatban kirobbanni kész forradalmi indulatokat. Csak a
versszakok utolsó sorai (4., 8.) kerekednek teljes szerkezetű, határozott
kijelentésű tômondatokká; ezek egymás szinonimái. A 8. sor hátravetett értelmezôi is ("Ünnep készül, piros, szabad") a nyugtalan
izgatottságot, de egyben a közelgô megoldást, az ünnepi reményt sugallják.
A harmadik strófa két mozzanatos igéje a sorok elején (indul, pattan)
s a néma mozdulatlanságot, figyelô félelmet kifejezô két ige az utolsó
sorok végén (összebújnak, meglapul) tovább fokozza a belsô ellentétet,
a sejtetô ideges feszültséget. - A negyedik versszak már felszabadultan,
a feszültséget s a várakozás fojtott csendjét feloldva egyértelműen a
jövô biztos diadalát, ünnepi örömét hirdeti ("ünnep lesz", "aratás lesz"). - A költemény a forradalmi készülôdés képeit a falu világából
veszi, az aratási ünnepre készülô "dühösök szent szektája" pedig Dózsa
György népét idézi. A forradalmat az egész nép felkeléseként várja a költô.
Fölmerül ebben a költeményben a "csönd" motívuma, s ez ekkori
verseiben minduntalan visszatér: a "tisztes, nagy csönd", a még váró,
egyelôre mozdulatlan népi haragos indulat a "nagy gôgökkel" kerül szembe, s ez a "csönd fog itt mindent megváltani.
A "véres csütörtök" eltiprása, a munkásság májusi tüntetésének brutális vérbe fojtása még inkább kiélezte a forradalmi helyzetet. Adyn
most nem lett úrrá a csüggedés, sôt elszántsága, a népbe vetett hite
csak megerôsödött. Rohanunk a forradalomba című költeményének
legfôbb mondanivalója az új, gyôztes forradalom bizonyossága, az a
meggyôzôdés, hogy a véres megtorlás ellenére minden készen áll az újrakezdésre. "S ha most támadunk, le nem vernek" - kiáltotta a néppel
azonosult költô többes szám elsô személyben az elsô versszak utolsó
mondatában. Mindenütt "isteni robbantó kedv" érezhetô, "Budapestnek futós utcáin - S falvak csöndjén dühök remegnek". A döbbent
csönd új földrengést ígér. A hosszú vers végén összegezôdik a részletekbôl levonható tanulság :
Csönd van, mintha nem is rezzennénk
S rohanunk a forradalomba.
A bujdosó kuruc
1912-ben úgy látszott, az otthontalan ember végre otthonra lelt,
ugy látszott, sokáig kínzó, elszigetelt magánya feloldódott a népben,
a közösségben, egyéni és kollektív vágyak egymásra találtak. A forradalmi optimizmust azonban - egyelôre - a történelem nem igazolta:
Európa és a magyarság nem a forradalomba, hanem a háború rémsége
felé rohant. - Ki látott engem? (1914) című kötétének verseiben uralkodó szólammá lett a népet féltô rettenet, az aggodalom, de hangot kapott a tehetetlenség dühe s a nemzetostorozó fájdalom is. Több költeményében fölmerült - mint Berzsenyi, Kölcsey, Vörösmarty műveiben
is - a nemzethalál kétségbeejtô víziója.
"Kuruc verseiben" a magányos, elárvult forradalmár keserűsége,
a kiábrándulás szólalt meg. Egybemosódott ezekben a tragikus múlt
és a tragikus jelen : a bujdosó kurucok sorsában saját üldözöttségét,
kirekesztettségét sírta el, de kifejezôdött bennük az elszántság, a túlerôvel szemben vívott reménytelen harc, a helytállás kötelezettsége is.
A Sipja régi babonának költemény alcíme - Bujdosó magyar énekli - utal a műfajra. A vers helyzetdal: a költô egy elbujdosni készülô, hazáját örökre elhagyó kuruc szegénylegény sorsába képzeli magát, vele
azonosul. A vesztett ügy katonája zokogja el - ellentétes érzelmek között vergôdve - a maga bánatát, népe iránt érzett átkozódó szeretetét.
Az egész költemény az indulás, az eltávozás pillanatának hungulatát
ragadja meg. - Groteszknek hat az elsô strófa helyzetképe: a vásár kavargó, zajos forgatagában a már útrakész, menôfélben levô kuruc magányosan, halkan siratja - "bort nyakalva" - önmagát és a magyar népet. A megcsalt remény, a kilátástalanság lesz úrrá: "fáradt lábbal" kell
útra kelnie a vers hôsének, céltalanul indul "bús világgá". Ezt a szívszorító érzést próbálja tompítani, borba fojtani - hiába.
A második versszak fokozza a hazától, a néptôl való elszakadás fájdalmát, kiteljesíti a reménytelenséget. A bor mámora nem adott enyhülést. Veszendô lelkek : "béna árnyak, rongyos árnyak" kavarognak a
menekülni kényszerülô szegénylegény körül, s a sípszó régi babonák
félelmeit, ôsi riadalmát idézi fel. A fülébe sípoló nóta egyszerre fejezi
ki a nép és a lírai hôs kétségbeesését : "Sohse lesz jól, sohse látlak". Ez a tehetetlen kétségbeesés csap át (3. vszk.) keserű átkozódásba
("Ne hagyja az Ur veretlen"), a szabadságra érdemetlen, gyáva, lankadt nép ostorozásába. A ragaszkodó szeretetet túlzó, igazságtalannak
tűnô vádaskodás váltja fel, s ez mintegy megkönnyíti, oldja a lélekben
az elszakadás, a hazátlanná válás kínját, s igazolja, megerôsíti a veszett
néptôl, veszett földtôl való menekülés szándékának véglegességét,
határozottságát (4. vszk.). Ezért hat olyan végérvényesnek az utolsó
sor : "Sohse nézek többet vissza."
A Sipja régi babonának mondanivalója a menekülés, a hátat fordítás
a hazának, a régi érzelmi kapcsolatok önkínzó szétszakítása. Ez azonban csak a vers egyik jelentésrétege. Ennek a tagadásnak határozottan
ellene mond a költemény muzsikája, a ritmusban megbúvó szerelmes
vallomás. Régi népies sorfajból, felezô nyolcasokból építi fel - félrímekkel - Ady a hatsoros strófákat. Valamennyi sor tökéletesen hibátlan
csengésű: a sormetszet, az ütemhatár egyetlen esetben sem esik szó
belsejébe. Ez a tiszta és ôsi magyaros forma, a vers emlékeket idézô
kedves-bájos dallama híven tükrözi a népével és hagyományaival szorosan összefonódó költô szemléletét, a hazától való elválás lehetetlenségét. A ritmus élénk lüktetését fokozzák az elsô két strófában sűrűn
felhangzó alliterációk. - A ragaszkodásról, az utolsó versszak szó szerinti tartalmával ellentétben az elszakadni nem tudásról közöl rejtett
üzenetet az issza - vissza rímpár is. Egy közismert népdal rímeit használja fel itt Ady: "Ki a Tisza vizét issza, vágyik annak szíve vissza."Az
eltávozással szemben az ellentétes irányú mozgást, a visszatérést hangsúlyozza a vers dallama és a legnyomatékosabb helyen szereplô, rímmel
kiemelt vissza szó : a lélek visszavágyik veszett népe veszett földjére,
képtelen elhagyni azt. Csak a mély fájdalom, a kilátástalan jövô miatt
fakadhatott fel a vádaskodás, a szigorú átkozódás hangja. A megmásíthatatlan együvé tartozást fejezték ki a költemény meghatódó megszólításai is: "Vérem népe, magyar népem" - "Édes népem".
A háború felé haladó történelem érlelte meg a költôben a nemzethalál hatalmasra növesztett, kozmikus vízióját: az Idô óriás rostával a kezében világokat szed és
rostál ki. A költô próféták új szavával hirdeti, hogy el kell pusztulniuk azoknak a
népeknek, melyek nem képesek sorsukat alakítani, melyek "nem magvak a Jövônek". Maga is vállalja "aszott és be nem telt" népének elkerülhetetlen sorsát, a
pusztulást (Az Idô rostájában)
Az eltévedt lovas
1914 júliusában tört ki az elsô világháború, s "tegnappá", múlttá
vált a forradalmi harcok biztató világa. A félrevezetett tömegek vidám
énekszóval éljenezték a háborút, az unt egyhangúságot megszakító
érdekes kalandnak vélték. Még a "lámpás, szép fejek", az ész emberei
közül is néhányan "sután megszédültek", behódoltak az esztelenségnek.
Az európai szociáldemokrata munkáspártok vezetôi is az imperialista
háborúba lépô országok bunsoáziáját támogatták, s feladták korábbi elveiket.
Ady szembefordult az öldökléssel, a nacionalista ujjongással, s emiatt
hazaárulónak kiáltották ki. Elnémították, négy éven át nem jelenhetett
meg könyve, pedig három kötetnyi verse volt készen. Ezekbôl válogatta
ki az 1918 augusztusában megjelent A halottak élén költeményeit.
Ezért is tömörebb ez a kötet a korábbiaknál.
Ady az elsô pillanattól kezdve tisztában volt a háború embertelen
jellegével, s nemcsak a magyarság, hanem az egész emberiség sorsát látta veszélyeztetve. Észrevette az emberi civilizáció mögött az embertelen
vadságot, megsejtette a távoli jövô rémségeit is.
Ezt a döbbent rémületet fejezi ki Emlékezés egy nyár - éjszakára című
költeménye. Az az éjszaka, melyre Ady emlékezik, a háború kitörésének júliusi éjszakája. A nyár-éjszakában egy lidércnyomásos álom rémült látomásai kavarognak, s a szorongó félelem, az iszonyat teszi
különössé.
A vers a világ végét, az utolsó ítéletet hirdetô "dühödt angyal" bibliai képével indul, s szörnyű riadójára felborul az élet eddigi szokásos
értékrendje: minden a visszájára fordult. A refrénszerűen visszatérô
sor - Különös - Különös nyár-éjszaka volt" - egyre ijesztôbbé válik,
beléivódik az újabb és újabb "csodák", rémek félelme, az az iszonyúság, mely "a lelkekre kaján örömmel ráhajolt". A világot elsüllyesztô
éjszaka a teljes értékpusztulás tragikus megérzését sejteti, az emberiség
jövôjét a reménytelen kilátástalanság teszi kétségessé. A lírai én az
átélt borzalmak hatására bénán, élô-halottan, tehetetlenül csak emlékezni tud - Isten-várón, csupán valami megváltásban bizakodva.
A rémület feldúlja a verset is, a megszokott ritmikai kötöttséget, s a sorok szabadvers-szerűen követik egymást. A "dobolt" hívó szóra
szabálytalan rendben válaszolnak a mély "o" hangot tartalmazó rímek, s fáradt monotóniát visznek a költemény hangzásába : a "volt"
rím pl. kilencszer tér vissza.
Az emberiség történelmi eltévedését, útvesztését jelenítette meg Ady
Az eltévedt lovas című nagy költeményében. Néhány hónappal a háború
kitörése után,1914 november közepén jelent meg a Nyugatban. Ekkor
már távoli messzeségbe tűnt a háború vége, szétfoszlottak a pár hónapos diadalmenet illúziói, s a gondolkodó embereket megrettentette az
évekig elhúzódható öldöklés lehetôsége.
A cím és a vers egésze világosan arról vall, hogy az új, imperialista
háború a maga beláthatatlan szörnyűségeivel az emberiség történelmi
méretű katasztrófája, végzetes eltévelyedése: az eltévedt lovas sötétben,
fény nélkül "új hináru útnak" vág neki, s ezen az úton lesben áll s rá
ront az emberellenes vadság. - A vers egyes képei között azonban eltűnt az oksági, logikai kapcsolat, az elôadásmód jelzésekre szorítkozott
csupán, s ez a szándékolt művészi homály évtizedeken át - mindmáig - a legkülönfélébb értelmezésekre adott lehetôséget.
A költemény hôsének, az eltévedt, hajdani lovasnak a "képe" csupán
akusztikai elemek hatására idézôdik fel: csak hallani (általános alanyú fônévi igenévi állítmány) a vak ügetést, s késôbb sem tudunk meg többet
róla, legalábbis vizuálisan nem jelenik meg belsô látásunk elôtt sem.
S ahol csak hang van, s hiányzik a látvány, ott elôvarázsolódik a kísértetiesség. Utja egyébként is erdôk és nádasok között, sűrű bozótban
visz, s a novemberi omló köd és a fény nélküli sötétség alakját láthatatlanná teszi. Ami vizuálisan is megjelenik a versben, az a színtér, a félelemmel és szorongással teli táj, mely egyben az emberi létezés idôtlen
tája is.
A hajdani lovasra az örök ügetés jellemzô, s egyszerre él a múltban és
a jelenben. A jövô azonban teljesen eltűnik a versbôl : a lovas útja éppen
az eltévedés miatt céltalan, kilátástalan.
A színtér, a lovast körülvevô táj sejtelmesen kísérteties, titokzatos, a
rémmesék ijesztô légköre uralkodik rajta. A vak ügetésre volt erdôk és ónádasok "láncolt lelkei riadoznak". Elôbújnak, "kielevenednek" az
ôs sűrűbôl a régi babonás mesék rémei, a süket ködben hallani a negatív csengésű régi tompa nótát. A civilizáció elôtti, a történelem elôtti
emberellenes szörnyek veszik körül az útnak induló lovast, a küzdô,
sorsa értelmét keresô embert. A rémmesék félelmetes szörnyeit szorította vissza, a tompa nótát kényszerítette "lapulásra" az ún. történelmi
idô, a civilizált élet, mely "vitéz, bús nagyapáinkkal", az öntudatra
ébredt emberrel vette kezdetét.
A háború iszonyata azonban újra az ember nélküli, az emberellenes
ôsvilágot, annak rémeit támasztja fel. A "pôre" síkon hirtelen ôsi borzalmakat rejtô erdôk és nádasok jelennek meg, telve csupa vérzéssel,
csupa titokkal, hajdani eszelôsökkel. A múlt századok ködébe bújt
ismét az egész tájék. S itt, fények nélküli, menthetetlen pusztulást sejtetô
hínáros utakon üget tovább az eltévedt lovas, s a "köd-bozótból kirohan" a megtestesült dehumanizált vadság : "ordas, bölény s nagymérgű medve". A történelmi ember a civilizáció elôtti lét labirintusába, a rémek világába került vissza : az emberi világ elvesztette emberségét.
Az utolsó strófa egy kis változtatással (a jelzôk fordított sorrendje)
az elsôt ismétli meg, s ez mintegy a távlat nélküli örök körforgást bizonyítja. "Az ôs sűrűt, az eszelôsséget, a vad ösztönöket visszaszorító,
ésszel élô ember, a történelmi ember átadta helyét (s a jelzôk cseréje
végsô soron errôl hozott hírt) a maga hajdani énjének, a nem humanizáltnak. Ur lett az <<erdô>>, a <<nádas>, a civilizáció, a kultúra alatti.
Végbement a teljes eltévedés. A történelmi ember elidegenedett saját
lényegétôl. Elnyelte a múlt." (Király István : Az eltévedt lovas. Kortárs,1976. 11. szám)
A költemény kísérteties hangulatát sokféle nyelvi eszközzel
mélyíti el a költô. Figyeljetek fel ezek közül néhányra! Keressetek példákat a szinesztéziára! - Bôven találhattok szokatlan
szóösszetételeket és szókapcsolatokat. - A riadt félelmet, a
nyugtalanságot fejezik ki az inverziók (a megszokott szórend megbontása) is. Keressetek ezekre is példákat! - Milyen kulcsszavakat találhattok a versben? - Mit jelenthet ez a mondat:
"S fogyatkozott számú az ember." - Mi a költôi szerepe. a 6. strófában hatszor ismétlôdô "csupa" szónak?
A fenti versértelmezés Király István elemzésének megállapításait használta fel.
Többen másképpen magyarázzák a költeményt. Földessy Gyula (Ady minden titkai. Magvetô, Bp. 1962. 242-43.1.): A vers "Magyarországnak a világháború alatt és okán a társadalmi haladás útjáról való fokozottabb letérését, még nagyobbmérvű
elmaradását szimbolizálja." - Balogh László (Mag hó alatt. Tankönyvkiadó, Bp.
1977. 157.1.): Ady Az eltévedt lovasban "nem a saját vagy a magyar haladás egy
csoportjának elfáradását jelképezi, hanem az egész magyar történelmi fejlôdés
megtorpanását, eltévedését. A magyar múlt, a történelem az eltévedt, hajdani lovas." - A jelen és a múli ellentétérôl írva megjegyzi: "A jelen >>süket köd<<, míg a múlt máig ható >>mese<<, >>nóta<< s szereplôi, formálói >>vitézek<<. A múlt, a magyar történelem a jelképrendszerben kezd meghatározottá válni. A >>téli mesék<< még a magyar nemzeti múlt bármelyik már-már legendás, mondai hôskorát, dicsôséges eseményét jelentheti, a >>vitéz, bús nagyapáink óta<< lapuló >>régi, tompa nóta<< azonban
már pontosabban konkretizálható. A jelenbôl, 1914-bôl visszatekintve határozott
utalás az >>elrablott Kossuth-nótára<<, melyrôl Ady már I907-ben újságcikket írt.
Olyan eszméket, motívumokat emel ki Ady a magyar múltból, amikor még nem
tévesztett utat történelmi fejlôdésünk, amikor még >>vitéz<< módra megtalálták a haladás útját a kor magyarjai.1848-49 ilyen mozzanat volt történelmünk menetében."
(i. m. 159. I.) - Vezér Erzsébet szerint (Ady Endre. Gondolat, Bp. 1977. 505.1.) az
eltévedt lovas a háborúba hajszolt, saját legjobb forradalmi lehetôségeit mindig
elszalasztó magyar nép. - Vitatkozhattok a néha teljesen szemben álló különbözô
értelmezésekrôl. - Már az elsô osztályos tananyagban is megfogalmazódott, hogy
egy irodalmi alkotásnak lehetséges többféle - de nem korlátlan számú és semmi
esetre sem önkényes - értelmezése.
"Az Élet él és élni akar"
Megszólaltatta és átélte Ady háborús költészetében a XX. századi
ember élményét: a fenyegetettség érzését, a Nihil félelmét. De nem lett
úrrá rajta ez a negatív lehetôség, az élet értelmetlenségét nem tartotta
örök és általános emberi végzetnek. Verseibôl a világháború alatt sem
tűnt el a távlat. Hitte, hinni akarta, hogy "a csillag-szóró éjszakák" sosem engedik feledtetni "az ember Szépbe-szôtt hitét", éltette a remény,
hogy "az Élet él és élni akar". A szebb, emberibb múlt, a "tegnap" tűnt fel értéknek a jelen borzalmával szemben, s tudta, hogy a "történt
szépek, éltek és voltak" "meg nem halhatnak soha". Igy maradt meg "ôrzônek a strázsán" (Intés az ôrzôkhöz).
A kései Ady-versekben - expresszionisztikus vonásként is - megjelent
a nagybetűvel írt Ember, "ki úgy kívánja a szeretet és a boldogságot",ki cselekedni akar, nem beletörôdni az értékek pusztulásába. Megôrizte
magában a forradalmi ember küldetéstudatát, ember maradt az emberlenségben, magyar az űzött magyarságban. A háború Tébolyával
szembehelyezte a mégis-morált. Ember az embertelenségben című verse
költôi és emberi helytállás bizonyítéka. Testi-lelki tépettségben, zúzott szívvel, betegen és elcsigázottan is másokért akar élni. A "minden
Jövô" féltése szabja meg az "újból-élô és makacs halott" számára új kötelességét:
És élni kell ma oly halottnak,
Oly igazán szenvedônek,
Ki beteg szívvel tengve-lengve,
Nagy kincseket, akiket lopnak,
Bekvártélyoz béna szivébe
S vél ôrizni egy szebb tegnapot.
A maga által megszabott hivatása, hogy átmentse a jövônek az emberiség múltban kiküzdött értékeit, a szebb tegnap reményeit megôrizze
a holnap, "egy új emberű új világ" számára. - A biblikus zengésű, a belsô zaklatottságot kifejezô rapszodikus menetű versben csak itt-ott található egy-egy tompa rím.
Csinszka
Ekkori szerelmi lírájának, az ún. Csinszka-verseknek is a szépség és az idill ôrzése ádta meg különös varázsát. "A gyilkos vad dúlásban"
ez a letisztult szerelem is védte az emberséget, az "igérô Multat", a tegnapot.
A De ha mégis? cím - ez a hiányos, félbeszakított kérdô mondat már maga jelzi a kétkedô bizonytalanságot, a rémületet és a sorssal
szembenézô dacot. A "véres ájulásban", a háború orkánjában, mikor
"mindenek vesznek, tűnnek", újra csak felrémlik az emberi-erkölcsi
értékek megrendítô pusztulása. A költô a keresztre feszített megváltó
kínjainak iszonyatával jellemzi önmagát ("szögek vernek"). Ez a tragikus helyzet indokolja a versen végigömlô meghatódó gyöngédséget
(háromszor hangzik el a "drága, kicsi társam" kedveskedô megszólítás)
s az embertelenség dúlásában a szerelem kivételes értékét, megtartó
erejét. Négyszer jajdul fel a "tarts meg" rimánkodó könyörgése. A szenvedô ember, a mártír lélek a szerelemtôl várja a túlélés reményét, a megmarádás lehetôségét. Az utolsó strófa a megnyugvás, a bizakodás érzelmeit szólaltatja meg: ha meg kell is halnia, életét drága, kicsi társának áldozza. Figyeljétek meg a rímek önálló mondanivalóját! Kétszer
kerül rímhelyzetbe a "társam" szó, s mindkétszer külön mondatként is értékelhetô. A "társam - dúlásban", "társam - ájulásban" hangsúlyozottan szólaltatja meg a magányos ember társra találásának felemelô élményét. A többi rímpárnak is
van ilyesféle titkos, rejtett üzenete.
Csaknem hasonló lírai tartalma van a Nézz, Drágám, kincseimre cimű költeménynek is. - A Csinszka-versekben már nyoma sincs a Léda - versekre jellemzô vívódásnak, gyötrô-kínzó szenvedélyességnek.
A szerelem most óvó, biztonságot adó menedék a halállal szemben. Ezért
a védô oltalomért ajánlja fel a költô maradék, hű, igaz életét feleségének. Az elsô és az utolsó strófában a csengô-bongó négy szótagú rímek
a lényeget emelik ki : a szerelemért cserébe adott "kincsei" a "nincsei", ôrzött, de a háború tébolyában megtagadott értékei : hűsége népéhez,
az emberséghez és a jósághoz. A "kincseimre" válaszol a "tincseimre"
rim is: ôszülô hajszálai az új szerelem varázsában sötétek, ifjak lehetnek
még. Ez a reménykedô hit a megmaradásban, az életben ennek a szép,
áhítatos versnek a végsô üzenete. Ezt a bizakodást legfeljebb a harmadik sorok rímtelen komorsága csökkenti.
A halottak élén című kötet verseiben a rémület mellett él és megszólal
a remény is, hogy tévedéseken, véres szenvedéseken keresztül, de végül
is az ember otthont, emberhez méltó létet fog majd teremteni magának
ebben a világban. - "Az Embernek, míg csak van ember, - Megállni nem lehet" - hirdette Uj s új lovat című verse. Ezt a kudarcokon felülemelkedô, küzdô, meg nem álló emberséget tanuljátok meg Ady Endre
költészetébôl!
Ady Endre életénekés munkásságának rövid ismertetése, valamint
a részletesen ellemzett verscsoportot olvassuk el kűlön és
kövesse ezt a költô nagy verses kötetének elolvasása, amely
számítógépes feldolgozásban megjelent az interneten.
Az antik irodalom
A görög történelem előzményei i.e. V. évezredig nyúlnak vissza. Ekkor Hellászt különböző népek lakták. A Krétai civilizáció ekkoriban válik nagyon fejletté. Mínosz király ekkor építi fel a knósszoszi palotát. Kréta kereskedelmi csomópont lesz, a kultúra virágkorát i.e. 1600-1400 között éli. Később különböző törzsek, az achájok, iónok, aiólok és a dórok jönnek Hellász területére. Az őslakosokat vagy elűzik földjükről, vagy beleolvadnak a lakosságba. A II. évezred elején Athén és Mükéné indul rohamos fejlődének. Ekkoriban sok portyázás és rablókaland volt. Egyik leghíresebb i.e. 1250 körül Trója pusztulása volt.
A társadalom, fejlődése kezdetén számtalan kérdésre nem találta a választ. Ezért kitaláltak történeteket, mondákat, mítoszokat. A mítosz szó a görög müthosz, azaz monda, mese, történet szóból ered. A mítosz egyrészt a világról alkotott különös elképzelést jelenti, hogy a földet szellemek, istenek lakják, irányítják, másrészt egy műfajt jelent az irodalomban. Hősök, istenek cselekedeteit meséli el, csodás elemekkel, természetfeletti erőkkel átszőve, de valóságalapja van. A mítoszok szájhagyomány útján terjedtek, s csak évezredekkel később írták le őket, gyűjteményét mitológiának nevezzük.
Az első nagy történetíró, akinek tulajdonképpen az írás-olvasás elterjedése köszönhető Homérosz volt. Két fő műve, az Íliász és az Odüsszeia a Trójai mondakörre épül.
Thétisz és Péleusz, lakodalmukra minden istent és istennőt meghívtak, kivéve Ériszt, a viszályság istennőjét. Ezért ő bosszúból legurított egy aranyalmát, "a legszebbnek" felirattal. Pallasz Athéné, Héra és Aphrodité is magának követelte az almát. Hogy eldöntsék kié legyen, Páriszt, a Trójai királyfit kérték meg, válasszon. Athéné tudást, Héra hatalmat, Aphrodité a legszebb asszony szerelmét ígérte neki. Párisz Aphroditét választotta, aki cserébe Helénét, a spártai király, Meneláosz feleségét adta neki. Párisz elrabolta őt és kincseit is, mire Meneláosz Mükéné királyához, Agamemnónhoz fordult segítségért, akivel Trója ellen vonultak. Az Íliász (görögül Trója = Ilion) ennek a háborúnak az utolsó eseményeit meséli el, míg az Odüsszeia az egyik hős, Odüsszeusz hazatérésének kalandos, mesés történetét mondja el. Valószínűleg nem ugyanaz a szerző írta mindkét művet.
Az ókor "legnagyobb" felfedezése az ember volt. De ebben a két műben nem ugyanaz az embereszmény jelenik meg. Az Íliász hőse a hírnévért küzd, tudja, hogy meg fog halni, de a hősiesség hajtja. Míg Odüsszeuszt a tudásszomj élteti, s életben akar maradni, hazatérni hű feleségéhez. (Az akkori olvasók azt egyátalán nem ítélték el, hogy Odüsszeusz nem törekedett a hűségre.) Mindkét mű műfaja eposz, azaz verses elbeszélő költemény. Tárgya mindig az egész népre vagy emberiségre kiható esemény, melyet emberek, emberfeletti erők és istenek vívnak. Célja megismertetni népe egész kultúráját, tudományát, vallását, erkölcsét, mindennapi életét. Egységes kompozíciójú, széles keretű, hosszabb terjedelmű, verses epikai mű. Főhőse nem egyszerű ember, hanem isteni eredetű, óriási erejű hős, akinek isteni küldetése van. Hexameteres formában íródott. A ritmus a rövid és hosszú szótagok szabályos váltakozására épül, időmértékes verselésnek hívjuk. Alapegysége a versláb, mely kettő vagy három szótagból áll. A verslábakból épülnek fel a verssorok. A hexameter 6 verslábból áll, előfordulhat benne spondeus (- -) vagy dachtilus (- u u). Az első négy versláb lehet spondeus is, dachtilus is, de az ötödik csak dachtilus, a hatodik csak spondeus lehet.
Az eposzi kellékeknek nevezett formai jegyek, melyek Homérosz óta az eposz nélkülözhetetlen "kellékeivé" váltak, a költészet jellegzetességeit őrzik.
- Égi lény segítségül hívása: invokáció
- A tárgy megjelölése: propozíció
- Seregszemle: enumeráció
- A dolgok közepébe vágva: in medias res
- Csodás elemek
- Isteni beavatkozás: deus ex machina
- Állandó, vagy isteni jelzők: ephiteton ornans
- Párhuzamos szembeállító szerkesztés
- Rész-egész viszony: pars pro toto
- Visszatérő toposzok, szövegrészletek
- Epikus hasonlatok
A másik nagy görög epikus Hésziodosz. Munkáiból pontosan megtudhatjuk hogyan éltek a görög istenek, hogyan keletkezett a világ. Homérosszal dolgozták ki a teljes görög mitológiát és ezzel az antik szellemnek beláthatatlan szolgálatot tettek.
A görög líra kora i.e. VII. és VI. század, a nagy átalakulások kora. Az arisztokratikus társadalom nagy válságok után helyet ad a népuralomnak, vagy a népi eredetű zsarnokságnak. Az első jelentős lépése a tudományos gondolkodás. Ez a kor a lírának kedvez, hiszen az átalakuló világban az ember keresi a helyét, fölfedezi a maga személyiségét és a környező világhoz való személyes viszonyát igyekszik megmutatni.
Az első lírai versforma úgy keletkezik, hogy az eposzból ismert hexameteres sort megtoldják a líraibb, szaggatottabb, két rövid dallamra bontható pentameterrel. A pentameter is 6 verslábból áll, daktilusi sorfaj és csak annyiban tér el a hexametertől, hogy a harmadik és a hatodik versláb csonka, azaz egyetlen szótag. Az így keletkező szünet két félsorra bontja a hosszabb hexametert. A pentameter önálló sorfajként sohasem, vagy ritkán fordul elő. A hexameter és a pentameter szabályos váltakozása adja a disztichonos versformát. A görögök eleinte minden disztichon formában írt verset elégiának neveztek. Az első elégiaköltők még nem fájdalmat, szomorúságot fejeztek ki, hanem harcra szólítottak, politikai, filozófiai kérdésekről szóltak. A személyes hang kevés, az érzelmi kifejezés még háttérbe szorul. Az elégiaköltők közül Türtaioszt harci buzdításai tették ismerté. A spártaiak annyira tisztelték őt, hogy egy-egy csata előtt mindig meghallgatták verseit. Másik nagy költő Szolón, ő már bölcs tanácsokat, élettapasztalatokat mond el. Verseivel a filozofikus költészetet teremti meg. Mimnermosz versei pedig már a szerelemről szólnak. Ő teremti meg a szerelmi elégiát és ő ír az élet múlandóságáról is. A következő lépés az eposztól a líra felé vezető úton az iambosz-költészet kialakulása volt. Iambosznak azokat a gúnyos, csipkelődő verseket nevezték, melyek keményen támadnak minden bűnt és hibát. Megteremtője Arkhilokhosz. Ő alkalmazta először az iamboszról elnevezett új verslábat, a jambust (u -) és a trocheust (- u). a legfontosabb verslábak még az anapesztus (u u -), pürrikhiusz (u u), spondeus (- -) és persze a dachtilus (- u u). Az időmértékes verslábakban is megkülönböztetünk hangsúlyos és hangsúlytalan részt. Ennek alapján beszélünk ereszkedő verslábról, ha elől áll a nyomatékos elem (pl.: trocheus, dachtilus); valamint emelkedő verslábról, ha elől van a nyomaték nélküli elem (pl.: jambus, anapesztus). A nyomatékos elem neve arszisz (jele: pl.: - u), a nyomaték nélküli időtartam neve theszisz.
Egy másik műfaj, mely az elégiával közös származású az epigramma. Eredetileg sírkövekre, műemlékekre, tárgyakra, épületekre vésték (innen a neve: felírat), ezért tartalmában, terjedelmében rövid volt. Később, mint könyvepigramma, vesztett tömörségéből. Ma a bölcs gondolatot, szellemes gúnyt tömören összefoglaló, gyakran csattanóval végződő rövid vers neve. Az ókor legkedveltebb epigrammaköltője Szimonidész volt. Legismertebb epigrammája A thermopülai hősök sírfelirata.
Leszbosz szigete különösen kedvezett a költészet kibontakozásának. Itt élt és alkotott Alkaiosz. Írt vallásos himnuszokat, politikai verseket, de hírnevét bordalainak köszönheti. Azonnali érzelmi reagálás, szilaj indulat, robbanékonyság jellemzi verseit. A róla neveztek el egy versformát is, az alkaioszi strófát.
Egy másik nagy költőnő szintén Leszboszban született, Szapphó. Tőle csak néhány vers maradt ránk, de a legnagyobbak közt tartjuk számon. Csupa rejtély, csupa titok az élete. Nevét a köztudat ma is a leszboszi szerelemmel kapcsolja össze. Versei vágyról, a testi szerelem iránti sóvárgásról szólnak. Nyíltság, mértéktelenség, őszinteség jellemzi. Róla is neveztek el versformát, ez a szapphói sor.
Anakreón a szerelem és a bor énekese. Ellentétes hangvételű verseket írt. Az öregedés, elmúlás is témája volt. Anakreón halhatatlanságát a nevéhez kapcsolódó műfajnak, a dalnak köszönheti. Ez olyan lírai költemény, mely többnyire pillanatnyi hangulatot fejez ki. Közvetlen hangon, elbeszélő és drámai elemek nélkül, egyszerű formában íródott. Sokféle változata van: népdal, műdal, bordal, szerelmi dal stb.
Pindarosz az i.e. V. században élt és alkotott. A kardalköltészet nagy mestere. A kardal a közösségi költészet kedvelt formája, a görög drámának is szerkezeti eleme: a kórusnak az eseményeket értékelő szövege. Pindarosz megrendelésre is írt verseket: diadalokat, versenykocsizókat, ökölvívókat ünnepelt verseiben.
Az i.e. VI. század közepéig a görög kultúra kiemelkedő alakjai nem elsősorban a nagy poliszokban, hanem a legmozgalmasabb kereskedőgyarmatok nagyvárosaiban, egyes szigeteken és elsősorban Kis-Ázsiában éltek. A görög dráma azonban már Athén városához kapcsolódik. Athénban, a legnagyobb görög poliszban, az arisztokrácia és a démosz küzdelméből egy évszázad alatt a köznép került ki győztesen. Megvalósult az ókor leghalandóbb társadalmi rendje: az athéni demokrácia, melyben a hatalom a nép egészét illette meg. A démosz győzelme után sikerült a perzsákat visszaszorítani, majd az újabb támadások egy kivételével görög győzelemmel végződtek. Athén fejlődése felgyorsult, a déloszi szövetség élén vezető szerephez jutott. Bekövetkezett az arisztokraták, kereskedők, kézművesek, földművelők kiegyezése és a periklészi békekorszak, ami kiváló lehetőséget nyújtott az egyéniség kibontakozásában. A perzsa háborúk, a belső ellentétek, a politikai feszültségek, a társadalom, a család, az egyén problémája - mindezek a görög drámában jelennek meg először, most már nem csak elbeszélik, lírai vallomásokban mondják el, hanem el is játsszák, megelevenítik. Így születik meg a görög dráma.
A görögök körében számos népszokás élt. Többek között olyan játékok, melyben személyek egymáshoz, környezetükhöz beszélve valamilyen történést jelenítettek meg. A dráma komoly válfaja valószínűleg a Dionüszosz és Demeter isten tiszteletére énekelt kardalból, a dithüramboszból fejlődött ki. A tavasz ünnepén, majd az őszi betakarítás ünnepén felvonultak, táncoltak, énekeltek. Dionüszosz kísérői, a kar állat alakú istenségeket, szatüroszokat jelenítettek meg. Ők legtöbbször kecskebőrbe bújtak, s előadott énekük a kecskedal, görögül tragédia. Egy idő után a kar tagjai nemcsak dicsőítették az istent, hanem tetteit elő is adták, úgy hogy a karvezető és a kar egymásnak felelgetett. Az i. e. VI. század közepén élt egy Theszpisz nevű tragikus költő és egyben színész, aki fehérre mázolt arccal lépett színre. Ő volt az első színész, "magyarázó" szerepet töltött be. Később két, majd három színészt is felléptettek, jelmezekben, álarcokban. A karének szerepe csökkent, kialakult a drámai párbeszéd. A kórusnak itt már csak összekötő szerepe van. A mű tárgya is megváltozik, a trójai, mükénéi, ill. a thébai mondakör hősei kerülnek színre. A Dionüszosz ünnepek fénypontja a drámai verseny volt. Tragédiaköltők és komédiaköltők is részt vehettek. Az alkón fogta össze a játékok szervezését, 3 tragédia és 5 komédiaköltőnek adott lehetőséget, hogy bemutassa műveit. A tragédiaköltőnek 3 tragédiával és egy komédiával kellett jelentkezni, ez a tetralógia. Korabeli feljegyzések szerint a szegény embereknek fizettek azért, hogy megnézhessék az előadásokat, melyek ünnepi jellegűek voltak. Az állam jelölte ki, hogy kik léphetnek fel a versenyen és az előadások megszervezéséről is ő gondoskodott. A színház államérdekeket szolgált, de közösségi rendezvénynek számított, mely szórakoztatott, nevelt, tanított, elgondolkodtatott. A korabeli tragédiáknak hagyományos felépítése volt. A főhős monológjával, vagy 2 színész dialógusával kezdődött, ez a prologosz. A kar bevonuló éneke, azaz az első kardal a parodosz, a később elhangzó kardalok a sztaszimónok, állódalok. A párbeszédes részek az epeisziodonok, ezek két kardal közt hangzanak el. Az utolsó kardalt követő dialógus az exodos, vagyis végkifejlet, befejezés. A kórus levonuló, utolsó éneke az exodikon, ami valamilyen életbölcseletről szól. Közben azokat a részeket, ahol a kórus és a kar énekel kommosznak hívjuk.
A görög tragédiaköltészetből cím szerint 525 műről tudunk, de csupán 34 szövege maradt fenn. A leghíresebb alkotók a "tragikus triász" tagjai: Aiszkhülosz, Szophoklész és Euripidész. A komédia legnagyobb alakja Arisztophanész. A három nagy tragédiaíró nagyjából ugyanabban az időben alkotott: a periklészi demokrácia fénykorában.
Aiszkhülosz a tragédia megteremtője. A színészek számát ő emelte fel kettőre, így lehetségessé vált a párbeszéd. Körülbelül 90 drámát írt, melyből 7 maradt fenn. A Perzsák, a Leláncolt Prométheusz és az Oreszteia is ő műve.
Szophoklész munkásságában érte el a görög tragédiaköltészet fejlődésének csúcsát. Ő léptetett fel először 3 színészt, ő vezette be a díszletezést, a kórus tagjainak számát 12-ről 15-re emelte, a színészekét 3-ra. Több mint 120 drámát írt, 24 győzelmet aratott. Hét tragédiája maradt ránk: Aiasz, Trakhiszi nők, Antigoné, Oidipusz király, Élektra, Philoktétész, Oidipusz Kolónoszban.
Euripidész, a legfiatalabb drámaíró már a hanyatló Athén belső zűrzavarában dolgozott. Műveit szerették olvasni, ezt bizonyítja, hogy tőle maradt fenn a legtöbb mű, 18 darab. Műveit a modernség, lélekábrázolás jellemezte, központi alakjai a nők voltak, például: Élektra, Médeia, Phaedra.
A mítosz szerint Kr.e. 753-ban alapította Rómát Romulus és Rémus. Államformája királyság volt, míg a nép meg nem unta a zsarnokoskodást és el nem űzték az utolsó királyt. Így átalakult köztársasággá. Ebben az időben hatalmas hódítások voltak. Meghódítják Hellászt is. Nagy Sándornak köszönhetően pedig terjedni kezd a görög kultúra. Ezt nevezzük hellenizmusnak. Szerb Antal így látja a dolgot: "Paradox módon az az ókori nép, amelyiknek nemzeti jellege a legerősebb, amelyik nemzetvoltának hatalma alá hajtotta az egész világot, szellemi téren beérte készen kapott műfajokkal".
A római köztársaság virágkorában az epikus költészet fejlődött, mely a legendás hősöket magasztalta, a legfőbb erényeket és az önfeláldozást dicsőítette. A lírai műfajok közül a kardal virágzott. Az irodalom közéleti szerepet vállalt. Viszont a hatalmas hódítások következtében (pl.: Karthagó) ez az államforma válságba került. A külső és belső helyzet egyaránt bizonytalanná vált. Megnőtt a katonaság szerepe is, az egyén pedig egyre kiszolgáltatottabb lett, a helyét kereste. Majd megjelent egy új költői irányzat. Ez felmérte a társadalmi valóságot és rájött, hogy nincs szerepe a politikában. Így tehát elfordult a közügyektől és az egyén lett a fontos. Ennek az irányzatnak a követőit "új költőknek"- nek nevezték. A római líra azonban csak Kr. e. I.században fejlődött ki. Témáik, versformáik, műfajaik, eszméik gyakran görögök voltak. Teljesen imitáción alapszik.
Nagyon jó bizonyíték a görög elődök iránti tiszteletre Vergilius Aeneis című alkotása, melyben több fordulatot is átvett Homérosztól. Ezt akkoriban nem utánzásnak vették, hanem az előd iránti hatalmas tisztelet kifejezéseként értették. Egy másik műfaj, melyekből Vergilius egy válogatást is összeállított az ekloga. A szó maga szemelvényt, válogatott verseket jelent. Ennek a megteremtője Theokritosz görög költő volt. Először idillnek, vagyis "képecske", "életkép"-nek nevezték. Theokritosz pásztorokat szerepeltetett természet közelben. Hexameterben írt párbeszédes versforma, mely eszményített világképet mutat be. A párbeszéd később el is maradhatott. Vergiliusnál nagyon fontos szerepet kap a politika is verseiben, ezért kis mértékben közéleti műveknek is tekinthetők.
Egy másik költő már csak saját érzelmeiről ír, csak saját szerelmi problémáiról számol be. Catullus egy független költő, nem érdekelte a politika. Nyíltan, szókimondóan beszél és már egyáltalán nem közéleti. Ő is visszatér a görögökhöz. Szapphó stílusában ír a szenvedélyes szerelem minden mozzanatáról. Már a versciklus is megjelenik. Nagyon népszerűek Lesbia - -versei.
A harmadik nagyon híres római költő Horatius. Nagyon sok műfaj kialakulásában volt fontos szerepe. Ilyen például az epodus, ami eredetileg "hozzáéneklést" jelent. Ezzel jelölték azt a versformát, melyben hosszabb és rövidebb sorok váltják egymást, melyekből legalább az egyik jambikus lejtésű. Ezek a versek az ódák előkészítői.
Horatius római műfajnak tekinti a szatírát, mely a görög komédiából alakult ki. Nem tekinti azonban teljes műfajnak, mert a hétköznapi beszédtől csak a versmértékben különbözik. Feladata, hogy a hétköznapi hibákat gúnyosan kicsúfolja. Ábrázolási módszerében gyakran alkalmazza a túlzást, torzítást, s a képzelet játékait. Elnevezése a latin satura szóból származik, melynek jelentése "bizonytalan".
Ám az a műfaj melyek közül kikerültek a legismertebb költeményei azok a carmenek. Görög elődöktől, Alkaiosztól, Szapphótól, Anakreóntól és Pindarosztól sokat tanult, de korántsem lemásolta őket. Magasabb szintre emelte és gyakorlatilag teljesen megújította ezt a műfajt. A carmen szó a görög ódé, azaz énekből származik. Témája, tartalma, hangneme sokféle lehetett. Szívesen írt még episztolákat, azaz verses leveleket is. A szó jelentése "küldemény". Az epikai műfajba tartozik, általában E/1 személyben íródott, mert a személyes párbeszédet helyettesítette. Ezek tanító jellegű levelek, melyek közvetlenebb formában íródtak, mint az ódák. Az óda olyan lírai műfaj, melynek szerkezetére jellemző az ódai felütés, a költői kérdések és felkiáltások. Eredetileg pengetős hangszer által kísért dal. Mindig valamilyen magasabb eszméről, a hazaszeretetről, egy fennkölt eszményről, egy híres emberről szólnak. A dicsőítés mellett bölcseleti témája is lehet.
"A történelem minden korszakának vannak előzményei, semmi sem igazán a kezdet. A görög szellemet a keleti kultúrák készítették elő. De az európai irodalom, a világirodalom, az egész világ számára való irodalom folytonossága mégiscsak a görögöknél kezdődik, azzal az újdonsággal, amit ők hoztak az emberi tudatba: felfedezték az embert." (Szerb Antal: A világirodalom története)
Copyright C 2010. LadyJ - Képkeretek, weblapszerkesztő.